Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) - "Anna Milton" (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   — Я не хочу забывать ту ночь, потому что чувствую к тебе нечто большее, чем дружбу. Я не хочу скрывать этого, потому что просто не смогу. Ты влюблен в Джейн, и твоих чувств не изменить. Но ты должен знать о моих к тебе. Мне дико неловко прямо сейчас, в эту минуту, и, скорее всего, как только мы разойдемся, я снова напьюсь в ближайшем баре, чтобы заглушить свой стыд и боль в груди, от которой чертовски паршиво. То, меня отошьют, — неизбежно. Но я честна перед тобой и перед собой.

   Глубоко вдохнув после возбужденной, быстрой речи, Ив вымученно улыбается мне.

   — Ты не обязан отвечать, Эйден, — она выпускает мои руки из своих ладоней. — Просто... спасибо, что выслушал.

   Она спрыгивает с капота и, разведя руки в стороны, потягивается. Затем оборачивается ко мне с бодрым видом и беспечностью на лице.

   «Ты кошмарно притворяешься», с чувством вины думаю про себя.

   — Давай больше не будем пить вместе, хорошо? — Иветт смеется с фальшивой легкостью. — Ну, знаешь, чтобы подобного больше не случалось. Иначе я точно не смогу смотреть тебе в глаза.

   Все, на что я способен, это сказать:

   — Хорошо.

   Я раздавлен разбухшей совестью. Я чувствую на своей шее острие ножа, которым она подперла меня к стене. Я в ловушке и не могу произнести и слова. Мои руки свободны, но кожа запястий горит от трения веревки, стягивающейся вокруг них.

   Вскоре мы покидаем небольшое, холмистое поле у границы Дайморт-Бич и возвращаемся в город. Царящее в салоне автомобиля безответное молчание жутко треплет нервы. Я не решаюсь смотреть в сторону Иветт, которая неотрывно глядит в окно. Она так же ни разу не оборачивается ко мне за все время пути.

   Я не могу ответить ей взаимностью. И дело не только в Джейн. Человек, которого долгое время считал лучшим другом, не может в одночасье стать тем, в кого можно влюбиться. Иветт потрясающая девушка, но я слеп к ее женской привлекательности. Даже мысль о том, что между нами возможны романтические отношения, вводит меня в ступор.

   Ночь, проведенная с ней, была моим самым опрометчивым поступком в жизни, и если бы я мог, то отмотал бы время назад, чтобы все исправить.

   Впредь я должен вести себя максимально осторожно с Иветт. Возможно, нам стоит реже видеться, чтобы осадок недоразумения постепенно осел и в конечном итоге исчез вовсе? Должен ли я подыгрывать, делая вид, что все в порядке?

   Я запутался.

   — Останови машину.

   За последний час я впервые обращаю взгляд на Иветт, когда слышу ее бесцветный, вздрагивающий голос.

   — Что случилось? Почему? — я недоумеваю, но все же торможу на обочине у продовольственного магазина и жду пояснений о внезапной просьбе.

   — Мой брат... — заикается она.

   Каждый мускул в моем теле остро напрягается, когда я вырисовываю в своем сознании образ Себастьяна.

   Лицо Иветт в одно мгновение становится белым, словно полотно. Широко распахнутые, отрешенные глаза упираются в пустоту.

   — Он мертв.

   ДЖЕЙН

   В гостиной, за большим обеденным столом, мы все втроем чувствуем себя напряженно. Я, Росс и его отец, с которым он познакомил меня полчаса назад, ужинаем пастой, которую Росс решил заказать в местном ресторане. Я заснула в его объятиях, вместо того, чтобы поговорить и рассказать всю правду, а потом, когда открыла глаза, оказалось, что уже стукнуло семь вечера, и отец братьев Картеров вернулся домой. Я даже не знала, что он живет с ними... Я ничего не знала об их родителях. Да и сегодня на этот счет не очень плодотворный вечер: мы не смеемся, не шутим, не болтаем друг с другом без умолка, лишь робко переглядываемся и подносим ко рту вилки с едой. Надо признать, паста с овощным соусом отменная на вкус. Это единственное, что помогает отвлечься от скованности и накала.

   Мистер Картер немного удивился, заметив, как я выхожу из комнаты его старшего сына, но предложил поужинать и познакомиться ближе. У нас не очень хорошо это выходит...

   Вдруг Росс разваливается на своем стуле, кладет по-хозяйски одну руку на спинку мебели, где расположилась я, и прикладывает к своим губам большой бокал с красным вином, отпивая оттуда маленькими глотками. Вторя ему, я тоже решаю пригубить вино. А затем так же поступает отец Росса, чем вызывает у меня искреннюю улыбку.

   — Сначала эта идея показалась мне отличной, — посмеявшись над собой, бубнит под нос мистер Картер.

   Моя улыбка становится шире и он, увидев это, отвечает мне тем же. Седовласый мужчина, достаточно высокий, со слегка плотным телосложением и лазурными глазами, как у Росса. На них я обратила внимание в первую очередь. Сразу стало ясно, что это отец братьев Картеров. Даже сомнений не было.

   — Как насчет десерта? — с энтузиазмом предлагает Росс, выпрямляясь и вытирая руки о тряпичную белую салфетку с геометрическими узорами.

   Его папа кивает и продолжает выпивать алкоголь, я благодарно улыбаюсь. Прежде чем подняться, Росс наклоняется и мягко целует меня в губы. Вызвав у меня немалое смущение, довольный, он отправляется к кухонному гарнитуру и принимается доставать из духовочного шкафа пирог, который был некоторое назад полуфабрикатом, и его нужно только разогреть.

   Чем, собственно, Росс и занялся. Когда Картер подносит его к столу вместе со специальным ножом, то слюни текут уже не на шутку. Вкусный запах и так носится по комнате, но вид десерта еще лучше: круглой формы, из-под верхнего слоя выглядывают вишенки.

   Росс кладет тарелку в центр и, разрезав пирог, каждому отдает по немаленькому кусочку. Положив и себе один, он садится за стол. А поймав мой озорной взгляд, не удерживается от ироничного комментария:

   — Такая худенькая, но все съешь, — смеется парень, — а потом еще попросишь добавки.

   Я щипаю его за бок, отчего Росс дергается. У мистера Картера проявляются еще более глубокие морщинки, когда он улыбается от души, забавляясь нашими с его сыном разговорами.

   — Что ж, я не очень люблю магазинную еду, однако этот пирог довольно неплох.

   Ему не удается договорить, потому что, как оказалось, не запертая дверь чуть ли не хлопается об стену, когда в дом залетают Эйден вместе с Иветт. Я даже не услышала, как их машина подъехала ко двору. Мистер Картер подрывается с места. От того, как у обоих округлены от страха глаза, мне становится нехорошо.

   — Я должна найти Себастьяна, — негромко проговорив эти слова, Иветт несется по коридору и скрывается в предпоследней с конца комнате, которая, по всей видимости, принадлежит ей, оставляя нас в недоумении.

   — Что произошло? Что с ней? — мистер Картер обеспокоенно смотрит девушке вслед, обращаясь к младшему сыну.

   Эйден проводит рукой по волосам и с тревогой мотает головой.

   — Иветт сказала, что Себастьян мертв. Понятия не имею, с чего она взяла это. Мы ехали в машине, как вдруг она попросила остановиться. Она... так сильно и внезапно изменилась в лице.

   Я чувствую, как рука Росса обвивается вокруг моей талии, будто он пытается защитить меня таким образом.

   Эйден о чем-то усердно думает, размеряет зал быстрыми шагами, и когда останавливается посередине, то, наконец, замечает меня. Лишь на секунду в его взгляде, устремленном на меня, мелькает удивление, боль и поражение. Он вздыхает, сжимая переносицу двумя пальцами, и отворачивается к своему отцу.

   Сейчас абсолютно не подходящее для подобных мыслей время, но... Эйден снова был в компании Иветт? В смысле, они, как я поняла, хорошие друзья... которые переспали друг с другом и после этого вместе проводят время.

   Я до боли сжимаю кулаки, чтобы отогнать прочь глупую ревность, и плотнее прижимаюсь к Россу, желая затеряться в непередаваемо приятном запахе его тела, заглушить в его объятиях, дарующих чувство безопасности, недовольство тем фактом, что Эйдену, кажется, уютно с Иветт. Она красивая и невероятно эффектная девушка.

   — Если это так, — раздается голос Росса, — и Себастьян действительно мертв, разве это не хорошо? Он чертов псих и заслуживает смерти.

Перейти на страницу:

"Anna Milton" читать все книги автора по порядку

"Anna Milton" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плохие парни по ваши души. Книга 2 (СИ), автор: "Anna Milton". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*