Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Наемница (СИ) - Сальваторе Лия (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Наемница (СИ) - Сальваторе Лия (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Наемница (СИ) - Сальваторе Лия (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Лэа уже ощущала толкающую ее в спину тугую стену воздуха. Скоро уже не стало видно ничего, в воздухе стояла снежная пыль. Лэа едва различала силуэты бегущих слева от нее Лейса и Кэррима.

Снег ревел, набирая скорость еще больше. Он уже летел неумолимым, сметающим все на своем пути, потоком.

Лэа ударило пролетевшей мимо снежной глыбой, сбив с ног. В голове и ушах зазвенело, в глазах расцвели чернильные пятна.

– Лэа! – эхом донесся до нее крик Лейса. – Вставай!

Они неуклюже подхватили ее под руки.

В глазах двоилось.

Тугая стена воздуха ударила их в спины, заставив разлететься в разные стороны.

Воздух придавил Лэа к выступающему из земли камню. Она почувствовала что-то теплое, затекавшее на шею. Коснулась рукой влажного уха и поднесла пальцы к глазам. Из ушей шла кровь. Воздух прижимал Лэа к камню, не давая возможности ни вдохнуть, ни выдохнуть.

Лэа в панике оглянулась, пытаясь запомнить взглядом местонахождение Лейса и Кэррима, перед тем, как лавина накроет ее.

Их нигде не было видно. Только снежный туман, висящий в воздухе.

Лэа зажмурилась и прикрыла голову руками.

Это конец…

Холод.

Это было последнее, что она помнила или то, что она сейчас чувствовала?

Вокруг было темно.

Что-то давило на грудь.

Она не могла даже пошевелиться.

Чудовищный гнет снега готов был вот-вот сломать ребра.

Сколько километров снега над ней?

Она не представляла.

Вот так вот и умереть, под свинцовой тяжестью сошедшего с вершины гор снега, где ее никто и никогда не найдет?

От заполняющей ее ярости начало жечь глаза. Лэа изо всех сил начала вырываться, пытаясь расшевелить снег и освободить себе хоть немного места.

Но снег был спрессован чудовищно, еще чуть-чуть, и она опять потеряет сознание. Воздуха катастрофически не хватало. В глазах опять заплясали черно-красные кляксы.

Она заставила себя вернуться в сознание, с силой прикусив губу. Кровь потекла на снег тоненькой струйкой.

Это помогло определить ей, где находится верх, а где низ.

От боли губа сразу онемела и заколола.

Лэа закашлялась кровью.

В ушах стоял такой звон, что, казалось, его слышат даже в Анимилии.

Что ж, если она не может освободить себе путь сама, за нее это сделает меч. Лэа чувствовала, как он прижимался к ее бедру, ощущала идущий от него холодок. Растущее нетерпение помогло ей перевернуться и вытащить меч из ножен.

Внутри уже образовалась небольшая норка, позволяющая худо-бедно присесть.

Если вырезать снег небольшими кусочками и складывать вниз, понемногу спрессовывая, она будет двигаться вверх в небольшом воздушном коконе.

Сказать легко, а вот на практике эта задача оказалась очень тяжелой.

Мечом снег разрезался легко, легче, чем масло горячим ножом, но вот спрессовать куски так, чтобы двигаться вверх, оказалось нелегко.

Понемногу, количество места, отведенного Лэа, начало уменьшаться.

А сколько над ней километров снега, она не знала.

По ее прикидкам, лавина, сошедшая с гор, должна была укрыть ее слоем не менее пары сотен метров.

Время скрадывалось, не было ни каких ориентиров.

Внутри становилось жарко. Одежда и кожа Лэа покрылась капельками.

Вверх, вверх, еще вверх!

Дышать становилось все труднее, даже несмотря на то, что она старалась задерживать дыхание ки-ар.

Мало-помалу в душу закрадывался страх.

Она не знала, сколько прошло времени. Не знала, сколько ей еще осталось.

Она неутомимо прорывала себе ход к поверхности.

Она хотела жить.

Поэтому, когда меч Лэа пронзил тонкую корку оставшегося снега, она в исступлении вырвалась наружу, издав боевой клич.

Лицо и руки мгновенно покрылись инеем, а одежда ледяной коркой. Мгновенно она почувствовала перемену температуры. Там, в ледяном плену, было жарко. Здесь же, на поверхности, лютовал холод.

Было темно, и в небе горела полная луна, обрамленная россыпью звезд. Значит, под снегом она провела не менее восьми часов.

Теперь перед ней стояла новая задача.

Лейс и Кэррим. Найти их будет непросто.

Непросто? Невозможно! Может быть, они погибли.

Тихий стон выдернул ее из раздумий.

Она ринулась на источник звука. Снегоступы были не нужны, снег плотный слоем лежал на земле после лавины.

Под огромным ледяным валуном лицом вниз лежал Кэррим и тихо стонал.

Валун придавливал его ноги непосильной тяжестью, не давая выбраться. Несомненно, он уже не надеялся, что его кто-нибудь вытащит, и тихо страдал от боли.

– Кэррим… – ласково позвала она принца. – Как ты? Ты не ранен?

– О, Лэа… – прохрипел в ответ эльф. – Я уже не надеялся увидеть вас…

– Вас? – напряглась она. – Ты разве один?

– А он разве не с тобой?

– Нет.

– Где он?

– Я не знаю… я думала, вы вместе…

– Да, сначала он был рядом, но потом отправился на твои поиски, и пока его не было, меня придавил этот камень.

Бедный Кэррим обладал поразительной способностью притягивать несчастья.

– Я не решился звать его громко, даже если был бы уверен, что он неподалеку. Опасался новой лавины.

– Я тебя вытащу, – пообещала Лэа.

Труда ей это не составило.

Она настроилась ки-ар, почувствовав, как растеклась по жилам сила, и поддела камень хаарский клинком, использовав его, как рычаг, и камень, мягко шурша, покатился вниз по склону.

Лэа присела на корточки и внимательно осмотрела ноги принца. Вроде бы никаких серьезных повреждений, так, пара ссадин и синяков.

Лэа протянула ему руку.

– Наконец-то… – простонал, вставая, Кэррим. – Я свободен.

– Куда он ушел?

– Я не знаю. Сказал, что отправляется на твои поиски.

– Давно?

– Около суток назад.

– Сутки? – изумилась Лэа. – Прошло столько времени?!

– Если быть точным, лавина сошла тридцать два часа и сорок восемь минут назад. – Кэррим наморщил лоб. – Сорок девять минут назад.

– Я должна найти его.

– Не имеет смысла, – пожал плечами Кэррим. – Во-первых, мы не знаем где искать его. Во-вторых, мы можем оставить след, по которому он найдет нас.

– А если он ранен? – вскинулась Лэа. – Что, если ему нужна помощь?

– Ну, когда он покидал меня, то выглядел вполне здоровым. Больше не было ни одной лавины, животных мы здесь не видели. И, я думаю, такой воин как Лейс, вполне сможет постоять за себя.

– Я беспокоюсь, – виновато сказала она. – Я не могу бросить его на произвол судьбы.

Кэррим вздохнул.

– Ну, тогда ищи его. Пойду один!

– Куда ты пойдешь?! – поинтересовалась она. – И, самое главное, зачем?

– Ты из меня веревки вьешь, Лэа! – вздохнул Кэррим. – Не могу я сопротивляться тебе! Ты хуже Алэтаны!

– Вот уж спасибо! Никогда меня еще не сравнивали с Королевой Эльфов. В плохом смысле этого слова.

– Я знаю, – самодовольно сказал принц. – И, мне кажется, что снегоступы лучше снять, чтобы наш след был четче. – И грустно осмотрел свои ноги. – Вот только мне снимать нечего. Я потерял их. Где, уже и сам не помню…

Лэа фыркнула. Болтовня Кэррима не выводила ее из себя, как обычно. Наверное, надо было отвлечься от тревожных мыслей.

Она осмотрела место, в котором они были. Из-за поднявшегося уровня снега все выглядело по-другому. Лэа не сразу увидела круглую котловину, к которой она направлялась до того, как сошла лавина.

Торопливо достав из кармана камень, она увидела, что он пульсирует холодным сиянием.

– Кажется, мы на месте! Замок совсем рядом, он подо льдом, – дрогнувшим голосом сказала Лэа.

Она скинула снегоступы и торопливо направилась к центру котловины. Сияние разгоралось все ярче. Камень вспыхнул последний раз и потух.

Дрожащими руками Лэа начала разгребать толстый слой снега, пытаясь добраться до льда.

Расчистив небольшое оконце, она напряженно вгляделась в кристальные глубины.

Где-то на самом дне тускло блеснул золотистый шпиль башни.

Перейти на страницу:

Сальваторе Лия читать все книги автора по порядку

Сальваторе Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Наемница (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наемница (СИ), автор: Сальваторе Лия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*