Айрис. Изменчивыми тропами (СИ) - Арниева Юлия (читаем книги онлайн .txt, .fb2) 📗
— Мистер Грэм в кабинете, — подтвердила миссис Летта, выходя из кабинета с пустым подносом, — вам я тоже кружку с чаем принесла и пирог, а то за обедом совсем ничего не поели.
— Спасибо миссис Летта, — поблагодарила добрую и заботливую женщину, распахнув дверь небольшого, но очень уютного помещения, воскликнула, — Грэм! Давно не виделись, как вы?
— Хорошо, Айрис, — улыбнулся старик, отворачиваясь от окна, — как Софи?
— Не было, — покачала головой, — вот как Кеннета вылечила, так и не появлялось. Мели вчера руку порезала и никакой реакции.
— Значит ушло, — кивнул старик, задумчиво постучав пальцами по столешнице, — может, и к лучшему.
— Так лучше, иначе Софи никогда не будет покоя, — наконец вслух огласила свои мысли, — уверена, что вместо Морта появится другой, кому потребуется сила моей девочки, а так нет её и хорошо.
— Ты права, Айрис и всё же жаль…
— Наверное жаль, — проговорила, сделав глоток земляничного чая, спросила, — его нашли?
— Нет, никто его давно не видел, как он выглядит, не знают. Двух мужчин, закутанных в плащи, заметили у вашего дома, но те просто прогуливались по улице. На всякий случай за ними проследили, они дошли до гостиницы и больше не покидали её.
— Об этом Рейнард мне рассказывал, — задумчиво протянула, понимая, что время идёт, а ничего не происходит. И с каждым днём какой-то необъяснимый страх, всё больше овладевает мной.
— Через два дня ваша свадьба, может, среди гостей объявится.
— Может быть, а может и нет, — ухмыльнулась, вспомнив слова Рея, что Гвендолин всё же приняла приглашение на торжество в честь нашего бракосочетания.
— Не знаю Айрис, затаился Морт, всегда был таким.
— Надеюсь, его скоро поймают и это заточение закончится…
Интерлюдия
— Берета нашли мёртвым. Ещё одна ниточка к заказчику оборвалась, — выругался Кеннет, бросив на стол отчёт о расследовании.
— И всё-таки я уверен, что за этим стоит мать Хамиша, она и её семья всегда не очень лестно отзывались о нынешнем короле.
— Нет, Тревор, ты ошибаешься, — возразил другу, напомнив, — Арлет всегда была тихой и послушной, её отец только криком брал, на деле труслив. Мы проверили их, за домом неотступно следят, они вне подозрений.
— Королева…, — задумчиво проговорил Кеннет, — она дружна с Арлет, у меня нет доказательств и несколько недель назад я о ней даже не думал. Тихая, благочестивая женщина, мать троих дочерей, которая только и делает, что сидит в своих покоях и вышивает. Но сейчас, что-то подсказывает мне, всё это напускное…
— Дракон?
— Не знаю, но чувства во мне обострились. Я стал выносливее, а вчера меня пытались отравить и… я учуял запах яда, нет… не так, я понял, что это яд.
— Проверил?
— Да, вылил на цветок, он сгорел за минуту.
— Новую информацию о драконах сумел раздобыть?
— Времени сидеть в хранилище немного, доверить это, кроме, вас мне некому. А что успел найти, мне ничем не помогло, — покачал головой Кеннет, подав мне книгу, — Рей, там говорится о крови и нет ни слова об изменении тела и то, что на моей коже иногда появляется чешуя ничего не сказано.
— Снова проявилась? — обеспокоенно спросил Тревор, беглым взглядом осмотрев его высочество.
— Нет, уже неделю не появлялись и это радует, но я хотел бы контролировать этот процесс.
— Понимаю, как только поймаем Морта и решим с Гвендолин, поможем тебе с поиском сведений о драконах.
— Седрик, что говорит?
— С Гвендолин встречался один тип, пока не знаю, что она задумала, но за ней присматривают. Морт затаился, но уверен он рядом и выжидает.
— Полагаю, что на вашей свадьбе появятся оба, — предположил его высочество, — всё получится, мы хорошо подготовились.
— Да, в храме всё готово, люди уже распределены по местам, — согласился с Кеннетом, но тревога не покидала меня и, казалось, что я опускаю, что-то очень важное, — я должен сберечь свою семью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Глава 46
Глава 46
День свадьбы настал как-то неожиданно. Утром меня разбудил счастливый ребёнок, напомнив, что пора надевать нарядное платье как у принцессы. После в комнату вошёл Рей и, пожелав доброго утра, вдруг нежно поцеловав в губы, пригласил на завтрак. Удивив меня безмерно своим загадочным видом и неожиданным, но очень волнующим действием.
Втроём мы неспешно позавтракали, болтая на совершенно посторонние темы, не касаясь Морта и прочих неприятных тем. После Софи отправилась в комнату, неумело подмигнув Рею, эти двое явно что-то замыслили. А будущий муж, взяв меня за руку, повёл в кабинет.
— Это кольцо принадлежало маме, — немного смущённо произнёс мужчина, надевая потрясающе красивое украшение на мой палец, — уверен, вы бы с ней поладили.
— Спасибо, оно великолепно.
— Айрис, я… рад, что ты согласилась стать моей женой и сделаю всё, чтобы ты и Софи были счастливы.
— Рей…
— Я совершил много непоправимых ошибок, и сейчас я не хочу оставлять тебя одну, но традиции…
— Твои друзья будут рядом, — нежно улыбнулась мужчине, — мы всё обсудили, у нас получится.
— Ваша светлость, пора, — прервал нас камердинер его светлости, заглянув в кабинет, — мисс Айрис, вы чудесно выглядите.
— Спасибо, Седрик, ты тоже, — улыбнулась немного нахальному, но искреннему мужчине, — Рей, я пойду, через пару часов увидимся.
— Я буду ждать тебя в храме, ничего не бойся, с тобой и Софи останутся мои люди.
— Я знаю и не боюсь, — ответила, удивлённо прислушалась к себе, поняла, что да действительно не боюсь, — будь осторожен.
— Буду, — улыбнулся Рей, слегка сжав мою ладонь, прошептал, — мы справимся.
Через пятнадцать минут Рейнард покинул дом, отправившись в храм, где по традиции на протяжении часа жених должен ожидать свою невесту, мучаясь сомнениями – придёт или нет.
Меня же в четыре руки принялись готовить к таинству брака. Миссис Летта занялась платьем, застёгивая на моей спине больше сотни мелких жемчужных пуговиц. Поправляла складки из белоснежной ткани, на которой словно утренняя роса, блестели крохотные камешки. Лиф тоже был ими вышит, более плотно, создавая изумительный по своей красоте узор. И пусть я не слишком жаловала блестящие наряды, это свадебное платье было элегантным и невероятно нежным.
Мели занялась моей причёской, вплела жемчужную нить в косу, после собрала её в непривычную конструкцию, выпустив несколько прядей у лица.
С затаённым трепетом я подходила к зеркалу, а увидев в отражении невинную, нежную девушку немного растерялась… Я была красива, даже очень, как и все счастливые невесты. В предвкушении волшебной сказки моё сердце забилось быстрее, стоило представить, как будет смотреть на меня Рейнард там… в храме.
— Мама ты такая красивая, — воскликнула Софи, которая чинно сидела на диванчике, наблюдая за моим преображением.
— Ты тоже, — улыбнулась дочери, она успела первой нарядиться в розовое пышное платьице и теперь старалась лишний раз не шевелиться, чтобы его не помять.
— Пора ваша светлость, — напомнила миссис Летта, вручая мне небольшой букетик цветов.
— Да, поторопимся, — согласно кивнула, подхватив Софи за руку, покинула комнату. В холле нас ждал Седрик и мистер Грэм, который отведёт меня к будущему мужу.
— Мисс Айрис вы… — наверное, впервые растерялся Седрик, с изумлением наблюдая за нашим неспешным спуском. Мистер Грэм довольно хмыкнув, гордо вскинул голову, будто это его рук дело. Мне же было невероятно приятно видеть восхищённые взгляды мужчин, и я радостно и немного смущённо улыбнулась.
— Мисс Софи, вы прекрасны, — поторопился добавить камердинер Рея, галантно подав руку девочке, тихо проговорил, — Гвендолин здесь, её карета остановилась недалеко от ворот.