Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Плейбой для феи (СИ) - Елагина Анна (лучшие книги TXT) 📗

Плейбой для феи (СИ) - Елагина Анна (лучшие книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Плейбой для феи (СИ) - Елагина Анна (лучшие книги TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты меня точно не съешь или не превратишь во что-нибудь? — уточнил он на всякий случай: ведь кто знает, что случится с ним в реальности от такого.

«"Прекрасно"! Я ждала подвоха от человека, а человек теперь ждет от меня. Такими темпами мы еще долго будем договариваться».

— Мне будет очень сложно тебя есть с больной ногой, — огрызнулась фея.

Дэвид невольно усмехнулся, отставил ноут на журнальный столик, экраном к клетке и ушел, но вскоре вернулся.

— Холодный компресс мы уже сделали, — произнес Дэвид. — Еще теперь, как я понял, надо забинтовать ногу, но не очень туго, — показал он эластичный бинт. — На ночь снять повязку. Еще надо расположить ногу, чтобы она выше уровня сердца. И тебе нужен покой, чем меньше будешь двигаться, тем лучше. И могу дать обезболивающее. Но вначале, давай, сделаем повязку.

Дэвид осторожно снял верх клетки. Секунды поколебавшись, он положил одну руку к фее, ладонью вверх, а вторую поднес так, чтобы Зефира могла за нее придерживаться.

— Долго лежать или сидеть здесь тебе будет неудобно, — проговорил он, видя сомнение в глазах феи. Кто бы мог подумать, что подсознание может так играть, проецировать его чувства, дублировать их. — Я переложу тебя на диван: он довольно широкий, не упадешь, и новый — нет таких щелей, куда провалишься.

Фея осторожно и аккуратно ухватилась за его указательный палец, и при помощи Дэвида переместилась, вначале на ладонь, а потом — и впрямь на мягкий, удобный диван: темный, из искусственной кожи, на нем еще сохранялся запах синтетики, и Зефира чихнула.

— Будь! — пожелал Дэвид, вдохнул и собрался с силами для перевязки.

«Его руки такие теплые и такие нежные. Длинные изящные пальцы, я теперь не сомневаюсь, что он умеет играть на рояле, и это хорошо. Дэвид так сосредоточен, что чуть дышит, боится коснуться меня, но не потому, что я неизвестное науке существо, а потому, что боится навредить. Он так бережно, как дорогую вазу из редкого хрусталя, нес меня до дивана. И так заботливо поправил подушку подо мной. Я всегда знала, что есть добрые, отзывчивые и красивые люди. Но и мечтать не думала, что встречу одного из них».

Фея украдкой смотрела на мужчину. Ее нога была шириной чуть уже его пальца, и, обматывая, Дэвид придерживал ту за пятку буквально подушечкой указательного. Эластичный бинт оказался слишком широк, и вначале мужчине пришлось разрезать его на узкие полосы.

— Не больно? Не слишком туго? — наконец, облегченно выдохнув, завершил он манипуляции и опустил ее ногу на декоративную атласную подушку, благо тех на диване было две: вторая, по более прямому назначению, красовалась у феи под головой. Лежала Зефира на спине, но при этом, как отметил Дэвид, крылья ей совсем не мешали, как будто это было просто еще одно такое специфическое покрывало под ней.

— Всё в порядке, — заверила Зефира. — Спасибо! — еще раз от души поблагодарила она. — Ты хороший, — немного смутившись, опустила взгляд.

Дэвид усмехнулся: на миг ему даже стало жаль, что это сон или галлюцинация. Уж больно забавной была эта фея.

— Дэвид, — та вновь посмотрела на него, причем заискивающе, — а можно еще просьбу? Сыграй мне, — очень мило улыбнулась она, кивая на рояль.

«А почему бы и нет? Тем более сам хотел», — Дэвид любовно коснулся клавиш.

Мягкие, ласкающие слух, звуки наполнили комнату, разлетелись по ней, заволокли души и сердца. Первой он выбрал «К Элизе».

И хотя классику фея беззаветно и трепетно любила, сейчас это было немного не тем, что хотелось. И, с одной стороны, она заворожено наслаждалась вечной мелодией, слышала в ней перелив волшебных колокольчиков, слышала любовь и надежду, но, с другой, невольно грустила.

Завершив, Дэвид кинул быстрый взгляд: фея сидела, такая умиротворенная и задумчивая, что захотелось приободрить ее, а точнее взбодрить ее.

«А что если?…»

От последующей задорной мелодии Зефирка чуть вздрогнула, но тут же заулыбалась: до того был веселый, беззаботный мотив. Она как будто вернулась в то недолгое детство. Словно она только-только делала первые шаги, первые порхания. Как будто играла в волшебной росе.

— Хей, Зизи! — игриво окликнул Дэв. — Ночь — не время для грусти!

… Повеселимся до утра

Лла-ла-ла-ла

Пусть это будет мечта

Лла-ла-ла-ла

Пусть это будет наш сон

Тон-тон-тон-тон

И с утра уйдет он

Тон-тон-тон-тон…

«Какой голос, какой тембр, какие переливы. В нем радость и грусть, светлая печаль и надежда на будущее. Эта незатейливая песенка словно проникает мне в душу, и я вижу свое отражение, как будто про меня, как будто я сама — эта песня».

— Не печалься, фея! — подзадоривал Дэвид, не прекращая играть.

… Ты была моим сном

Ты была со мной

Я не верил тебе

Как не верил судьбе

И не верил мечте

Ты прости мой покой

Потревожь и постой

Просто рядом побудь

Обо всем ты забудь…

— Я всегда любил музыку, — признался Дэвид. Последняя клавиша, последняя нота: самая яркая, как вспышка сверхновой, как прощание и новое начало. — Внутренняя сила, вдохновение, созвучные твоей душе мотивы, — почти повторил он мысли феи. — Но сочинять сам начал недавно, — в его голосе не было ни хвастовства, ни лживой скромности.

«Сам! Он сам это сочинил! Спасибо, Матушка-Судьба. Спасибо, родная. Но как же теперь убедить Дэвида? Как же сложно с этими избранными-мужчинами-людьми!»

Фея радостно захлопала в ладоши, а Дэвид, встав, отвесил самый театрально-возможный поклон.

Этот вечер был намного интереснее и, несмотря ни на что, приятнее планируемого. Многолюдности Дэвид предпочитал пару-тройку верных друзей. К новым знакомым относился благожелательно, но долгое время присматривался к ним, не доверяя полностью. Он вообще мало кому доверял. А с пришедшей в галлюциногенном сне феей было хорошо — свободно и почти беззаботно. По-волшебному.

— Дэвид, ты талантливый, — отметила она, и это была чисто и искренне, так как говорят о прекрасном солнечном дне. — Я не всё рассказала тебе, — призналась фея, потупив взгляд, но посматривая на мужчину из-под густых темных ресниц. — Я не просто сон. Я фея-муза-сон!

«Я не завираюсь, нет-нет-нет, я совсем не завираюсь. То, что говорю, весьма близко к правде!»

— Это как? — чуть не икнул Дэвид, в душе распираемый от любопытства: что же еще его подсознание выдаст.

— Мы являемся лишь избранным, чтобы вдохновить их. Поверь, тебе не о чем переживать. Ты не сошел с ума, и это вовсе не происки твоих конкурентов. Сам подумай, сколько сказаний и легенд придумано людьми о феях. Разве могли они возникнуть на пустом месте. Но раньше люди больше верили в чудеса, и потому часто воспринимали волшебные сны за реальность, а мы их не разубеждали. Думали, так будет лучше. Но теперь вами правит рационализм и логика, и тех, кто способен нас увидеть не так много, а тех, кто поверит, запомнит и запишет — еще меньше. И потому часто мы вдохновляем незримо. Разве не замечал ты, что самые лучшие идеи часто приходят перед сном. Но ты особенный Дэвид. Я смогла явиться тебе. Всё происходящее сейчас — это самый настоящий волшебный сон. В нем ты будешь вести жизнь, не отличимую от настоящей, повседневной: ходить на работу, общаться, есть, даже спать и так далее. Но еще ты будешь видеть меня. Я же буду наблюдать за тобой и вдохновлять. А потом, когда ты проснешься по-настоящему — то у тебя будет множество идей для песен.

Дэвиду не хотелось этого признавать, но в бреду был определенный смысл.

«Не считая того, что моя муза с больной ногой и порванным крылом. "Везет" тебе, Дэвид», — с сарказмом подумал мужчина.

— И, да, можешь звать меня Зизи, — довершила фея.

— Ладно, — вздохнул он, решив не спорить с галлюцинацией, — и что нам теперь нужно делать? — почти смиренно поинтересовался Дэвид.

Фея пожала плечами.

— А что ты собирался? — поинтересовалась она.

«Еще и фантазия у моей музы так себе».

— Если честно, поужинать, посмотреть кино, — вслух признался Дэвид.

Перейти на страницу:

Елагина Анна читать все книги автора по порядку

Елагина Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Плейбой для феи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Плейбой для феи (СИ), автор: Елагина Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*