Брачная игра сестер Блэкторн - Яблонцева Валерия (бесплатные полные книги txt, fb2) 📗
– Теперь нужно стать вдвойне аккуратным. Я вооружил всех своих камердинеров – на всякий случай.
– Хорошо, что майор Бенсон с нами, и его люди охраняют дом. В вашей компании, милорд, нам ничего не страшно.
– Не могу проверить, что это происходит сейчас. Солдаты еще не вернулись с границы, и мы совершенно беззащитны…
– И как только этим разбойникам удается уходить от облавы? Неужели никто так ни разу и не засек их? Не поверю, быть того не может.
Не желая становиться объектом расспросов как единственный человек, вживую видевший возможных преступников, я держалась в стороне, не принимая участия в оживленных беседах. Признаться честно, я бы так и сидела дома, как раньше, но после случившегося мама боялась оставлять меня одну и настаивала, чтобы я сопровождала ее в поездках к соседям.
Само собой, это не могло не иметь последствий. У лорда Толли – первого и самого громкого потерпевшего – я встретилась с худшей гостьей, которую уж никак не ждала встретить в глухом и удаленном от столицы западном Аррейне. Фиби Эткинсон, племянница лорда Теренса, сидела на диване в гостиной, прямая и аккуратная, точно фарфоровая статуэтка. Удивительно, но впервые на моей памяти ее не окружала свита молодых девушек, жадно внимавших каждому слову. Фиби была одна, совершенно одна.
При виде нас она оживилась и поднялась даже раньше самой леди Толли, обычно встречавшей гостей.
– Леди Шерилин, – защебетала Фиби с видом любезной хозяйки. – Проходите, располагайтесь. Андреа, я так рада снова тебя видеть. Казалось бы, прошло меньше двух месяцев, а ты так изменилась! Расскажи, в чем секрет? Особый крем, отбеливающий кожу? Специальная диета?
Безразлично пожала плечами. Фиби, явно не ожидавшая подобной реакции, растерянно моргнула и раскрыла было рот, чтобы сказать еще что-то – наверняка очередную гадость. Но ответила ей не я.
А мама.
– Мы все сейчас нервничаем, – вежливо проговорила она. – Это вполне естественно, дорогая, с учетом того, что сейчас происходит. А вот равнодушие к бедам соседей, наоборот, вызывает вопросы.
И, оставив Фиби недоуменно хлопать глазами нам вслед, увлекла меня вглубь гостиной, где расположились, оживленно беседуя, старшие леди и Леллис с сестрами. Эткинсон не последовала за нами. Похоже, положение «юной леди с большим приданым и связями в нужных кругах» оказалось не таким прочным, раз вместо балов в Олберри ей пришлось довольствоваться компанией провинциальных старых лордов.
До самого ужина Эткинсон, избегаемая всеми, включая собственных родственников, недовольно наблюдала за гостями с дивана. Зато во время ужина шанс вступить в беседу ей наконец подвернулся.
– Девушки, – выждав, когда старые лорды и леди вдоволь наговорились о грабежах и безрезультатных облавах, обратилась она к нам с невинной улыбкой, – вы не представляете, кого я встретила на коронационном балу его величества!
– И кого же? – не сдержала любопытства Леллис.
Леди Эмберли и леди Толли тоже повернулись к Эткинсон в предвкушении новых сплетен.
Губы Фиби торжествующе дрогнули – крючок был заглочен, она наконец-то вновь стала центром всеобщего интереса.
– Эммелин Блэкторн, – важно провозгласила она под дружное «ох» местных леди. – И не одну, а в компании лорда Уэсли Крейга. Они великолепно смотрелись вместе – глаз не отвести. Капитан так трогательно ухаживал за ней, не отходил ни на шаг – то принесет бокал игристого вина, то отведет на балкон, чтобы перевести дух после кадрили. А уж как они танцевали! Глаз не отвести!
Леди Эмберли и леди Толли одобрительно закивали, и даже мама, бросив на меня короткий обеспокоенный взгляд, изобразила вежливую улыбку. Эмми любили и искренне радовались ее успехам при дворе и благосклонности завидного жениха.
– Кажется, – продолжила Фиби, явно наслаждаясь вниманием, – не за горами приглашение на Зимний королевский бал, а там уже и предложение, и свадьба к лету. Кто бы мог подумать, верно, Энди?
Эткинсон нарочито вздохнула и бросила на меня фальшивый сочувственный взгляд, в глубине сочившийся самодовольством.
– Эммелин заслуживает самых добрых моих поздравлений. Не правда ли, дорогая подруга?
– Эммелин – замечательная девушка, – кивнула я. – Она заслуживает лучшего мужчину в Аррейне.
– Не могу не согласиться, дорогая, – поддержала меня леди Толли. – Капитану давно пора жениться, а наша милая Эммелин – прекрасная партия. И если после свадьбы они решат поселиться в Крейг-холле, мы будем чаще видеть ее в нашем скромном обществе. Разве это не прекрасно?
– О да! Вестхиллу не хватает молодых пар, и чем больше их будет, тем лучше.
– Подождите, вот вернутся мои сыновья, и к весне мы непременно сыграем пару свадеб.
– Свадьбы свадьбами, – мечтательно закатила глаза Леллис, – а я жду не дождусь, когда в Вестхилле станет больше молодых мужчин, а то не из кого выбирать партнера на танцах. Может быть, если лорд Крейг и Эммелин устроят церемонию здесь, с ними приедут неженатые друзья…
Фиби, недовольная тем, что ее опять исключили из беседы, фыркнула.
– А вот в Ленс-холле, – нарочито громко произнесла она, – за лордом Уэсли охотилась Андреа. Обидно, наверное, проиграть кузине…
Я вздрогнула, пряча болезненную улыбку за бокалом вина.
– Фиби, милая, – неожиданно услышала я голос матери и ощутила теплую волну благодарности. Как не хватало мне этого тихого понимания и сочувствия – пусть даже мама вряд ли до конца понимала причины моего горя. – Какая жалость, что ты покинула столицу в самом начале осеннего сезона, не застав основные празднества. Расскажи, ты уже познакомилась с его величеством?
– Увы, нет, Шери, – ответила за помрачневшую племянницу леди Толли. – Эткинсоны не были представлены ко двору.
– Ничего страшного, тетя Элоиз, леди Шерилин, – взяв чувства под контроль, Фиби беспечно хлопнула длинными ресницами. – Его величество чрезвычайно занятой человек. Скоро он поймет, каких людей по-настоящему полезно иметь в союзниках. К тому же он молод и горяч и наверняка захочет окружить себя самыми блистательными красавицами королевства. Но не думаю, что вам, мои дорогие подруги, – она обвела взглядом Леллис с сестрами, меня и свою двоюродную сестру, – стоит расстраиваться, если его величество Рендал не пришлет вам персонального приглашения ко двору. Рано или поздно он обязательно объедет провинции, даже те, что находятся так далеко от столичной суеты.
На месте Леллис я бы оставила Фиби в покое – пусть исходит бессильной злобой от того, что отец, прежде неплохо наживавшийся на войне, попал в немилость к более прогрессивному монарху. Но старшую из сестер Эмберли не меньше меня достали злые выходки Эткинсон. И сдерживаться она не стала.
– О, прости, Фиби, – откликнулась Леллис, не скрывая торжества в голосе. – Я думала, тетушка сказала тебе. Мы уезжаем в Олберри в конце недели после ужина у леди Шерилин. Папе пришло приглашение на личную встречу с его величеством. Вся наша семья будет присутствовать.
– А я буду дебютировать в следующем сезоне, – добавила кузина Фиби. – Да и Блэкторнов, насколько я знаю, прекрасно приняли при дворе.
Леллис торжествовала.
– Ох, Фиби, – покачала головой она, – похоже, не пригласили только тебя. Но не расстраивайся. Я уверена, король обязательно посетит все, даже самые отдаленные области Аррейна, чтобы познакомиться со своими подданными, верными и не очень. Правда, вряд ли это случится быстро – у его величества сейчас столько дел, столько дел. Но года через три – непременно. Ты, правда, уже почти выйдешь из брачного возраста, но ничего, думаю, и в наших краях отыщется смельчак, готовый связать судьбу с тобой.
Переглянувшись, молодые девушки Вестхилла хихикнули.
Фиби помрачнела еще сильнее. Но вновь превращаться для домочадцев в невидимку она не собиралась.
– Леди Шерилин, – проворковала Эткинсон, – я слышала, у вас в конце недели прием. Пятая годовщина со дня смерти полковника Блэкторна, если не ошибаюсь? Искренне вам соболезную и с удовольствием приду на ужин.