Бессмертие страсти - Айви Александра (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗
Леве выпятил нижнюю губу. Прекрасно: демон, который умеет дуться.
— А ты хоть пробовала? — вопросил он.
Дарси вздрогнула, не успев справиться с неприятной реакцией.
— Когда была подростком.
Легко ощутив ее неприятные воспоминания, Леве подался вперед, и на его мордочке появилось выражение любопытства:
— И что случилось?
— Первый же брошенный мной шар разнес заднюю стенку павильона. — Она мрачно усмехнулась: — Администратор попросил меня немедленно уйти. А позднее, тем же вечером, то же самое сказали мне опекуны, у которых я жила.
Леве сдавленно пискнул, а его нарядные крылья обвисли, выражая раскаяние.
— Ой, Дарси, извини!
Она пожала плечами:
— В жизни есть место гадостям.
— Да уж. — Он сморщился. — Это точно.
Дарси тихо рассмеялась и постаралась прогнать неприятное воспоминание. Почему-то рядом с Леве все казалось не таким страшным.
Дарси уже хотела предложить ему захватывающе интересную игру в классики или новое развлечение под названием: «Давайте сбросим химера с крыши и посмотрим, правда ли он может летать», — как вдруг по коже пробежал странный зуд.
Она повернулась к двери, точно зная, что по коридору кто-то идет.
Двое.
И оба — вампиры.
Она их… учуяла, черт побери! Даже сквозь толстые стены и массивную дверь!
Да уж, похоже, она слишком много времени проводит в обществе демонов.
— Кто-то идет, — тихо проговорила она.
Леве на секунду прикрыл глаза, а потом быстро открыл их и нахмурился.
— Это те два вампира, которых Стикс принял под свое покровительство. — Похоже, у него чутье все равно было острее, чем у нее. Или, может, он обладал еще какими-то мистическими способами видеть сквозь стены. — А мне казалось, Данте приказал им прятаться в туннелях, пока не устранят главу их клана.
— Устранят? — Дарси наморщила носик. Даже если она на самом деле оборотень, она все равно никогда не привыкнет к тому, что убийства в мире демонов — вещь повседневная. — Фу!
Леве ехидно ухмыльнулся:
— Пристукнут, укокошат, отправят в банк крови…
— Леве! — сердито прошипела она и, пройдя к двери, распахнула ее.
Действительно, прямо за дверью стояли два вампира: их бледные лица были похожи на неподвижные маски, фигуры казались пугаюше неподвижными. Чуть вздрогнув, Дарси решила, что они похожи на двух манекенов, которым кто-то придал нужное положение. Почему-то их присутствие ее… тревожило.
— В чем дело?
Вампиры одновременно поклонились, хотя высокая темноволосая женщина сумела выпрямиться гораздо быстрее, чем это удалось сделать массивному белокурому викингу.
— Госпожа, простите, что мы вам помешали, — проговорила женщина спокойным, невыразительным голосом.
Госпожа? Это что-то новенькое!
— Вы мне не помешали. Я чем-то могу быть вам полезна?
Вампир с длинной светлой косой и широким лицом сделал небольшой шаг вперед.
— Мы получили известие от Анассо.
Дарси прижала ладонь к отчаянно бьющемуся сердцу.
— От Стикса?
— Да.
— Он здесь?
— Нет. Он разобрался с предателем и теперь вернулся в свое логово, — ответил вампир. Его голос был таким же невыразительным, как и его лицо. — Он пожелал, чтобы вы в нашем сопровождении отправились к нему.
Дарси нахмурилась.
— Тогда почему он просто не зашел за мной? — осведомилась она.
Викинг выглядел озадаченным. Словно этот вопрос оказался слишком сложным для его бедной головы. Тут очень ловко вмешалась женщина.
— Боюсь, что он… ранен в сражении, — сказала она.
— Ранен?
У Дарси подкосились ноги, и темная волна паники чуть не затопила ее сознание. Стикс ранен? Не может быть! Господи, нет! Она этого не вынесет.
Ей необходимо…
Пока она пыталась собраться с мыслями и понять, что необходимо сделать, сквозь панику внезапно пробилось странное ощущение. Она вдруг почувствовала, что тут что-то не так.
Когда она подумала про Стикса, то ощутила некую… вибрацию. Что-то вроде жужжания разозлившейся пчелы.
Стикс был сейчас в ярости. А вот физической боли она не почувствовала.
Шероховатая рука прикоснулась к ее локтю, и Дарси посмотрела во встревоженные глаза Леве.
— С тобой все в порядке, Дарси? — спросил он.
— Да. Я… — Она тряхнула головой и заставила себя снова сосредоточиться на вампирах. — Насколько серьезно он ранен?
Женщина чуть приподняла изящную руку.
— Не могу сказать. Но он желает, чтобы вы были с ним.
Пальцы Леве сжались на ее руке.
— Не тревожься, cherie. Я отправлюсь с тобой.
— Нет.
Услышав отказ викинга, Дарси изумленно моргнула:
— Почему это нет?
— Господин ничего не говорил про химера. Вы должны идти одна.
Так. Ее дерьмометр начал сигналить.
Если Стикс ранен, то почему он не вернулся сюда?
И даже если он действительно находится в каком-то другом логове, то зачем бы он поручил этим двум вам пирам доставить к нему Дарси?
У него есть пять Воронов, которых она знает и которым доверилась бы.
Она незаметно попятилась, снова схватившись за дверь.
— А где Шэй и Эбби?
— Они внизу, занимаются Аспидом.
— Он тоже ранен?
Викинг глухо зарычал:
— Нам надо отправляться. Скоро начнет светать.
Дарси посмотрела на женщину:
— А как он с вами связался?
Та растерянно заморгала:
— Прошу прощения?
— Стикс. Как он с вами связался?
— Он прислал гонца.
— Я хочу поговорить с этим гонцом.
— Хватит! — прорычал викинг, обнажая клыки. — Хватай ее!
Он еще не договорил, а Дарси уже захлопнула двери и тут же задвинула засов.
Изумленно пискнув, Леве посмотрел на нее так, словно она сошла с ума:
— Дарси?
— Что-то не так! — прошептала она.
— Да уж, — проворчал Леве, поспешно подпирая содрогающуюся от ударов дверь. — Тебе надо бежать. Эта дверь долго не выдержит.
— Нет уж.
Он тихо выругался.
— Мученики — скучные создания, Дарси. Выметайся отсюда к чертям!
Дарси стиснула зубы и осталась рядом с Леве. Она ни секунды не рассчитывала на то, что сможет вступить в бой с двумя вампирами. Но она не собиралась убегать и бросать Леве.
— Я не подставляю своих друзей! — проворчала она, ощущая, как трясется дверь у нее под ладонями. Скоро дерево треснет — и тогда начнется веселье.
Леве возмущенно посмотрел на ее упрямое лицо:
— Sacrebleu, вампиры ничего не смогут мне сделать, если я обернусь камнем. Даже у них клыки не настолько острые, чтобы жевать камень!
В этом был смысл. Чертовски много смысла, но Дарси всегда отличалась упрямством.
— Я тебя не брошу.
— Ты мне только мешаешь! — Леве всхрапнул: от двери отскочила петля, пролетевшая всего в паре сантиметров от его лица. — У меня есть несколько роскошных заклинаний, которые я мечтал попробовать, но мне нельзя испытывать их там, где есть публика!
— Почему это?
Он бросил на Дарси взгляд, полный мрачной угрозы:
— Рабочие проблемы. Просто вали.
Миниатюрную серую фигурку начало окружать слабое свечение, и Дарси заставила себя попятиться. Она все еще не забыла впечатляющего взрыва, который сотряс воздух в тот момент, когда она тайком пробиралась в особняк. Если Леве задумал применить магию этого сорта, то она вынуждена была признать: ей не хочется оставаться рядом с ним в тот момент, когда все начнет сотрясаться.
И если говорить честно, когда она исчезнет, Леве сможет свободно превратиться в камень.
Стараясь игнорировать острое чувство вины, Дарси резко развернулась и пошла к окну. Раз дверь блокировали бешеные вампиры, единственным выходом стало окно. И потом, можно ли придумать более быстрый способ попасть вниз и предупредить Эбби о том, что в ее доме оказались предатели?
Скрестив руки над головой, Дарси бросилась на окно, ускорившись настолько, что проскочила сквозь стекло и вылетела в обжигающе-холодный ночной воздух. Порезы и синяки, даже самые сильные, она сможет залечить в считанные часы. А вот сломанную шею… вряд ли.