Три башенки и бездонная пропасть (СИ) - Шолох Юлия (книги бесплатно без онлайн txt) 📗
С остальными гостями и жителями замка дела обстоят ещё хуже - я не знаю, кто из них маг, если моё доверие будет направлено на ошибочную цель, я просто умру, не успев ничего предпринять для своей защиты. Если я угадаю - мой помощник будет в опасности. Да и чем они могли помочь в подобной ситуации, когда против них направлено умение завладевать разумом?
- Вы так задумчивы, мисс Ильза. Судья вас напугал?
- Что, простите?
Я действительно задумалась слишком глубоко.
- Вас напугал разговор с судьёй?
- Нет, нисколько.
- Это ужасное известие о гибели Гленды, вы из-за него расстроились?
- Нет. Это известие напугало меня, но я не знала Гленду близко, поэтому её смерть, хотя и ужасна, но не заставила меня пережить трагедию.
- Что же вас тогда так сильно тревожит?
Я повернулась - Грейм поднял ко мне лицо, светлое и доверчивое. В его глазах была радость, но она то и дело сменялась тоской.
- Если начистоту, я опасаюсь возвращаться в замок, потому что чувствую - вы хотите сообщить мне дурную весть.
Он на миг растерялся, но потом уверенно кивнул.
- Да, мисс Ильза, вероятно, так и есть.
- И что же?
- Я уже сообщил слугам, но друзья пока не знают, им скажу вечером, после ужина. Ильза, вскорости я намерен отправиться в дальнее путешествие. Вначале пересечь океан, после побывать в экзотических странах. Моя невеста погибла, и больше меня в здешних землях ничего не держит. Я не намерен откладывать -через несколько дней Дабхис-холл будет законсервирован, слуги распущены, а вам придётся уехать.
Ничего не держит? Горячие слёзы снова текли по моим щекам.
- Не плачьте. - Его голос дрогнул всего на секунду, а после обрёл былую уверенность. - Вы с вашим характером и уживчивостью найдёте себе настоящих друзей, которых вы заслуживаете. У меня будет только небольшая просьба - Донер и мадам Флора. Не могли бы вы принять их в свой новый дом? Слуги вам понадобятся, а лучших не найти. Насчёт средств не волнуйтесь, вы сможете позволить себе и дом, и прислугу. Вы согласитесь?
- Да.
Это всё, что удалось произнести.
Остаток пути мы проделали в молчании.
Подведя лошадь к лестнице парадного входа, Грейм аккуратно снял меня с седла. Его руки на секунду дольше необходимого задержались на моей талии, а губы на несколько дюймов ближе положенного оказались к моим губам.
Потом мы стремительно отступили друг от друга.
- Идите в дом, мисс Ильза. - Сказал граф, его плечи опустились, а глаза устало прикрылись веками.
Я послушалась.
- Я позабочусь об Оскаре сегодня, можете не волноваться.
Это было кстати, потому что я обо всём позабыла.
Глава 24. Маг
Взять себя в руки удалось только поздним вечером. Перекусив и отдохнув, я успокоилась, а вернее, смирилась со своим жалким будущим. Какие бы чудесные планы в отношении меня ни строил милорд, судья Дедал не позволит им воплотиться. Не будет ни дома, ни свободы. Граф сам пожалеет о предложенном содержании, когда узнает, что я маг, существо неестественного происхождения, как и злодей, который мучил его годами.
Но следовало действовать, чтобы не встречать свою судьбу растерянной и слабой. Важнее всего установить личность злодея и обезвредить его до того, как тот решится на очередное преступление. А учитывая намерения графа уехать путешествовать в одиночестве, решится тот довольно скоро.
Магом был мистер Патруа - это первое, что приходило в голову и казалось самым логичным объяснением. Взяв за основу слова мисс Олизет и предостережение, которое она произнесла, именно мистер Патруа был обречён на месть. Он постоянно находился рядом с графом и легко мог на него влиять, притворяясь добрым и наивным. Магам приходится часто притворяться, я уверена, и нашему приходилось обманывать окружающих всю жизнь, с детства, когда проявляется магия, так что ему не привыкать.
Учитывая, что нас намерены отправить прочь чуть ли не завтра, ничего другого не остаётся, как искать мистера Патруа и пытаться увидеть в нём нечто подозрительное, подтверждающее моё предположение о личности убийцы.
Я освежила лицо и отправилась в холл, размышляя, как лучше - самой отправляться к нему в комнату, ведь что мне, учитывая предназначенное будущее, терять? Или всё же попросить его прийти в гостиную, хотя для этого потребуется привлечь слуг?
Однако всё разрешилось само собой. Мистера Патруа я нашла в библиотеке, в полном одиночестве. Он сидел у камина с бокалом бренди в руках и выглядел так, будто успел весьма основательно приложиться к бутылке. Его шейный платок был развязан и свисал с подлокотника, верхние пуговицы рубашки расстегнуты.
Я тихо постучала.
- Заходите, мисс Ильза, - сказал он, скосив глаза на дверь. - Я рад любой компании, потому что тут очень тоскливо. О, прошу прощения, я выразился грубо! Вашей компании я рад намного больше, чем радовался бы компании любого другого.
- Как вы?
- Печален и зол. Грейм решил сбежать ото всех в какое-то путешествие. Пресветлая Вера! Зачем ему путешествовать? Он и так не сидит на месте! Но нет, решение окончательное, он не желает слушать уговоры. А вы? Что привело сюда вас в такое время?
- Я пришла поговорить с вами.
- О! Это очень приятно, что вы ищете моего общества. Жаль, сегодня я слишком растерян, чтобы составить приятную компанию. Но слушать я смогу. Говорите, мисс, я в вашем распоряжении.
- Значит, вы знаете о решении его милости отправиться в путешествие. Этого действительно не избежать?
- Ни малейшей возможности! Именно это и стало причиной того, что я провожу здесь время в компании крепких спиртных напитков.
Язык его слегка заплетался, но говорил мистер Патруа ещё связно. И выглядел сильно расстроенным.
- Мне очень жаль, что это произошло. Я знаю, вы с мистером Греймом друзья детства и волнуетесь за него.
- Да, это так. Мы с кузеном познакомились с ним одновременно, когда нам не было и десяти лет, и с тех пор не расставались надолго. Димерий всегда, сколько помню, говорил, что только Олизет он любит больше Грейма. Он с детства хотел жениться на ней, когда достигнет подходящего возраста.
Мистер Патруа с жадностью посмотрел на свой бокал, словно не решаясь пить, однако тут же решился и сделал несколько больших глотков. Ему пришлось снова наполнять бокал.
- Мистер Димерий был вашим кузеном?
Мистер Патруа кивнул.
Как я не подумала раньше? Вот причина мести, зла, которое мог бы творить мистер Патруа, если бы являлся магом! По вине графа погиб его кузен, который ещё и любил Грейма больше, чем самого Патруа.
Сердце колотилось словно сумасшедшее, стоило представить, что возле меня маг, способный залезть в мою голову и принудить меня к чему угодно, а я даже не пойму происходящего.
В голове мысли прыгали, словно блохи, я не знала, за что хвататься, как понять, является ли он магом, не подвергаясь опасности.
- Это было чудесное время, мисс Ильза, - вдруг с умилением улыбнулся мистер Патруа. - Я вспоминаю его с радостью. До. определённого момента, после которого воспоминания несут только ужасы.
- Могу я говорить начистоту?
- Мисс Ильза? - Он удивлённо поднял брови. - Вы можете говорить начистоту и быть уверены, я умею хранить секреты.
- Я видела мисс Олизет, когда ездила навещать миссис Нарлоу. Она сама меня позвала.
- Вот как? - Его лицо не выражало ничего, кроме удивления и жалости. - Она очень редко допускала к себе незнакомых, ей была неприятна их реакция.
- Да, понимаю. Но я хотела узнать о другом. Дело в том, что мисс Олизет рассказала о неком ритуале, уверена, вы понимаете, о каком.
Мистер Патруа помолчал, потом опрокинул себе в рот бренди и нетвёрдой рукой поставил бокал на столик.
- Да, этот проклятый ритуал. Зачем она вам рассказала?
Ситуация и желание узнать больше вынудила меня
прибегнуть к хитрости. Если мистер Патруа маг, сейчас, в состоянии опьянения он мог проговориться о своём истинном отношении к графу. Какую бы неприязнь и неодобрения мои действия у меня не вызывали, я продолжала использовать имя бедняжки мисс Олизет.