Чудовище для красавца (СИ) - Троицкая Елена Игоревна "Sariko" (читать бесплатно книги без сокращений .TXT) 📗
Люди выглядели плохо. Питание и жизнь на пробивающем ветру им были не по здоровью. На многих виднелись шрамы наказаний, на других ошейники, как на зверье. Худые, серые, с впалыми глазами. В основном мужчины – все с метками имен пиратов.
Химемия постаралась им не сочувствовать, помня, сколько боли такие люди нанесли её семье. К счастью, на полукровках Химемия подобного не заметила. Сытые, ухоженные птенцы, на вид довольные укладом. Шушукаются, смотрят на неё. А парни так вообще перья распушили – дай им волю, приступят к брачным танцам.
«Я здесь меньше десяти минут, а уйти хочу неимоверно», — подумала она, продолжая держать на лице милую улыбку.
«Чем можем мы помочь?» — спросил всё тот же старый гарпий, когда графиня вкусила сырой рыбы.
«Нужно дотянуть корабль к берегам. Но что вы будете просить взамен?»
Пожилой гарпий потер крылом край лица и чуть наклонил в бок голову. Он думал.
«Нам о вас рассказала другая стая. С вас она потребовала людей. Но человек у вас один…»
«Надеюсь, вы понимаете, что он не вещь, а мой муж».
«…Нам статусы людей не интересны. Главное, он не пират. И, полагаю, вы в нашу стаю не войдете?»
«Нет», — однозначный и быстрый ответ.
Гарпий чуть нахмурился:
«Почему? Среди нас много славных мужчин. Вы можете выбрать любого».
Химемия поджала губы. Что тут, что у людей – политика одна.
«Я понимаю, вас привлекает влияние семьи Хичтон. И вы хотели бы влиять через неё на людей. Однако моё присутствие среди вас дел племени не поменяет. Но мы могли бы оказать вам услугу, да не одну».
«Услугу?» — переспросил старик.
«Да. Мать говорила, при росте стаи гарпии испытывают проблемы с поиском новых скал. В то время как люди страдают от скальных наростов посреди морей. Их кропотливо наносят на карты моряки. И эти карты я могу вам дать».
Предложение было встречено полным одобрением.
Химемия, наконец, могла вздохнуть спокойно. Она радовалась тому, что часто читала дневник отца, откуда и узнала, как происходит переселение гарпий. Во многом эти существа придерживались племенного типа отношений и считали, что небеса преподносят им испытания. Молодёжь улетала на поиски вслепую и часто погибала, так и не найдя новый дом. А бывало, находила, и стаи гибли от сюрпризов нового жилья.
Леонар ждал долгие часы. Ходил по разбитой палубе, смотрел в море, смотрел в небо и боялся так и не узреть точек приближающихся людей-птиц. Где-то глубоко в душе он сжимался от страха нового предательства, но тут же корил себя за подлые мысли. И верил в скорое возвращение избранницы.
Но лишь с новым рассветом его страхи угомонились, наконец, и перестали рвать на части: показались гарпии. Сперва они проявились на горизонте россыпью крупы, затем увеличились до заблудшей стаи чаек, и, наконец, он смог их рассмотреть.
Их было очень много. Пять десятков, может, восемь. Не сосчитать. А впереди летела протягивая руки его невеста. Она упала ему в объятия, и он закружил её, смеясь над своими опасениями.
«Прости! Было сложно всех собрать и найти так много веревок. Кажется, мы неслабо напугали рыбаков», — вместе с Леонаром смеялась графиня. — «Устроили им дождь из жемчуга, затем спустились и забрали всё бечёвки и верёвки, какие там нашли. Даже паруса с лодок поснимали».
— Главное, ты вернулась, — юный лорд обнял крепче.
Работа закипела. Разбитая бригантина преобразилась: как будто её наряжали шаловливые котята, вся была обмотана веревками разных мастей. А дальше корабль пошёл вперёд, как игрушечная машинка на веревочке.
Киль резал волны, ветер дул в лицо, рядом любимый человек, и мир, казалось, вновь прекрасен.
Гарпии сменялись каждые полдня, они тянули даже ночью, и на конец седьмых суток впереди стали видны берега. Свет едва освещал деревню, а жители уже метались по улицам, будто гонимые роем пчёл. Их понять можно: не каждый день к берегам несётся разбитое «корыто», запряженное крылатыми созданиями. Стало ясно, почему из всех доступных берегов гарпии тянули именно к этому малому селению: там не было ни пушек, ни огнестрела, ни даже дальнобойных луков. А то в городах бывает: не разобрались, а пальнули.
В нетерпении Леонар исходил всю палубу, под видом полезной деятельности проверял узлы. Химемия тоже волновалась, но не о близости берегов, а о будущем. Как её примет семья жениха – вдруг отговорит его. Она же, дескать, сама отказалась и уехала.
Корабль уже шёл, цепляя дно, и резко остановился у самой суши. Гарпии тут же побросали веревки и взмыли единой стаей в небо, совершили круг внимания и улетели восвояси. А юная графиня и сын виконта подошли к разломанному борту. Леонар прыгнул в блестящую морскую гладь и скрылся под водою, а Химемия, хихикая, замерла у самой кромки. Вдруг из-под воды вынырнула рука и ухватила её за ногу.
— Ааа! — весело проголосила гарпия и тоже искупалась.
Мокрые и довольные, жених и невеста добрались до берега, где их встречали всем селом.
Люди испугались налета гарпий. Женщины и дети попрятались в погребах и лесах, так что стояли на берегу мужчины с вилами.
Задвинув крылатую деву за спину, Леонар поставленным голосом начальника всё им разъяснил. Невзирая на лохмотья вместо дорогой одежды, селяне признали в оборванце аристократа. Вскоре по небу полетел почтовый голубь с весточкой семье, а юная чета поселилась у главы селения. И если кто из благородных скажет: «Какой ужас! Носить тряпки земледельцев и жить в бедноте», — тот просто не делал этого с любимым человеком.
Неделя ожидания кареты пролетела слишком быстро. Серебро с корабля, которым Химемия обеззараживала воду, пригодилось. Отчасти благодаря ему селяне так тепло приняли и обогрели их, невзирая на крылья девы и оборванную одежду лорда. И всю неделю праздновали.
Что праздник для господ? Бал, дорогие вина и сдержанность во всем. Лишь со своим другом Леонар мог выпить пива и откровенно поговорить о чем-либо. Праздник же рыбацкий отличался от благородных сборищ знати. Брага, пляски у костра и громкий смех! Люди пили, дрались, целовались и вели себя безобразно, но так искренне и прекрасно. И Леонар с Химемией тоже веселились, позабыв, к каким родам они принадлежат, и сколько у кого привилегий короля. Они живы, мир светел и в будущем ждёт счастье! Так пусть же за это будет первый тост! А второй – за юную невесту. А третий – за спасших их крылатых. А четвертый Химемия выпила сама, отняв у увлёкшегося лорда.
«Видела бы вас матушка», — с улыбкой укорила крылатая дева.
— Её хватил бы удар, — усмехнулся опьяневший от счастья Леонар. — Просто так прекрасно. И вряд ли нам ещё хоть раз доведется так же веселиться.
«Неужто вы, милорд, не рады своему рожденью в семье виконта?»
— Рад, и ещё как! Просто в нашем обществе по-другому празднуют волнующие моменты. А вы рады родиться графиней?
Сеа Хичтон задумалась. Она вспомнила, что видела на скалах, вспомнила, сколько любви получала дома и произнесла:
«Рада. Иначе я не встретила бы вас. И не полюбила».
Поцелуй был пьяно-сладким, как и весь тот вечер. Селяне кричали: Горько! Начали считать секунды поцелуя. Священник был, как и все, навеселе, и провел обряд. И вышло всё не как планировали: без званых дорогих людей и торжественных приемов.
И молодые не жалели.
Для Леонара всё было иначе, чем с Онёр, в страстях с которой он сгорал. Его невеста, уже жена, не походила на обжигающее пламя, скорее на морской поток: прозрачный, игривый, теплый, светлый. Ей он не жаждал каждую секунду доказывать, что любит. Не доказывал, а просто напросто любил. Нежно, тонко, чувственно дарил себя и получал в ответ неуверенные ласки, объятья счастья и веру в будущее для них двоих.
А через неделю за ними приехала карета, да не одна. Сыскари, родители и лучший друг – все желали убедиться, что Леонар живой. Конечно, они сильно удивились графине Химемии Сеа Хичтон. Вернее, теперь уже графине Химемии Фаилхаит. А муж её стал графом Леонаром Фаилхаитом.