Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мама для будущей злодейки (СИ) - Джейкобс Хэйли (читать полностью бесплатно хорошие книги txt, fb2) 📗

Мама для будущей злодейки (СИ) - Джейкобс Хэйли (читать полностью бесплатно хорошие книги txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Мама для будущей злодейки (СИ) - Джейкобс Хэйли (читать полностью бесплатно хорошие книги txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Светло-голубой топ и парящая, словно в ней нет никакого веса юбка платья, кажется простым, но, если приглядеться внимательнее дорогая ткань и качественные пошив говорят сами за себя. Никаких рюш и бантов, нет, этот образ в них не нуждается. Платье так и кричит, что его обладательница уверенная молодая женщина, твердо стоящая на земле на своих двоих, а не юная и невинная девица на выданье.

– Мама, ты такая красивая! – тянет сладко Пенелопа, когда я облачаюсь в свой боевой наряд. Да, мы идем во дворец, чтобы расположить к себе наследного принца и выведать у него информацию.

– Спасибо, зайка. Извини, что тебе придется посидеть дома, но обещаю, мы с тобой хорошо проведем время после, когда я вернусь. Пока же слушайся сестричек и не хулигань, м?

– Да!

Пенелопа остается дома под присмотром двух соседок сверху. За помощь я обещала студенткам хорошую оплату, хотя они настаивали и отказывались от денег. Но мне не жалко, сумма не великая и помочь немного тем, чье положение мне прекрасно понятно – еще бы, я ведь сама когда-то была такой же ученицей в чужом городе – для меня не сложно.

До дворца – он тут не шибко далеко – я смело дохожу пешком. Показываю страже приглашение и меня без лишних вопросов пропускают внутрь. Но на этом далеко не конец, как минимум еще раза три приходится предъявить заветную бумагу, безопасность правящей семьи превыше всего, отсюда и эти меры безопасности. Одна из служанок в проходном холле главного крыла явно ждет меня, стоит только подойти, как она предлагает последовать за ней.

Девушка ведет в восточную часть дворца, в сад, где и будет проходить сегодняшнее мероприятие. Людей тут пока что собралось мало, светловолосого принца Блэйна, я оглядываюсь, нигде не видно. Присутствующие мужчины и несколько сопровождающих их женщин бродят вдоль роскошных клуб и ведут светские беседы. Никто из них мне не знаком. В мою сторону смотрят с явным интересом – вне всяких сомнений, что узнали – но подходить, к счастью, никто не спешит.

Ох, ну и нервоз. Давненько такого не было. Я обычно так даже во время сессии не переживаю. Решаю, что раз уж до официального начала есть еще минут двадцать – все же хорошо, что я приехала пораньше – то можно немного отойти от толпы и перевести дух.

Заметив за одним из раскидистых кустов спинку пустой парковой скамьи, спешу занять место.

М-да. Не зря говорят, что хорошее местечко всегда уже занято. Мужчина развалился во весь рост, глаза его закрыты, но даже так сложно не узнать того, с кем имела честь вести знакомство. Черные одежды бессменны. В этот раз свободная и тонкая на вид, с подвернутыми до локтей рукавами рубашка, три пуговицы сверху которой неприлично расстегнуты, и классические брюки.

Почувствовав присутствие чужака, мужчина распахивает глаза, запрокинув назад голову.

– Леди.

– Господин Альтан.

Обмениваемся приветствиями.

А ему чужд этикет! Так непринужденно лежать на территории дворца, словно он в родном доме, не иначе. Хотя, на моем диване Легранд тоже расположился в прошлый раз вполне вольготно. Этакий ленивый черный кот, гуляющий сам по себе где ему хочется.

– Как поживаешь?

Альтан не спешит сесть или встать, наоборот, для удобства кладет под голову локоть. Встаю ближе, закрывая солнечные лучи, чтобы на лицо мужчины упала тень. Если так щурить глаза, то быстро морщины появятся.

– Прекрасно. А вы?

– Аналогично.

Вот и поговорили.

Шум от прибытия новых гостей долетает до этого укромного уголка неразборчивый. Принца пока нет. И на что я надеялась, ожидая, что это чаепития будет в скромном кругу? Хотя, по меркам особы императорского рода, народа, можно сказать, и впрямь немного.

– Как дела у Печеньки? Эрика пригласила ее на свой день рождения?

– Эта мысль долго не давала вам покоя, – замечаю с улыбкой, вспомнив прошлый разговор дочери с мужчиной.

– Действительно, – смеется тихо Альтан, от этого звука я все покрываюсь мелкими мурашками. – Я даже хотел как будто бы случайно наткнуться на вас, возвращающихся домой из детского сада, чтобы узнать.

– Но не стали.

– Не стал.

Мужчина смотрит снизу вверх, серьезно изучая мое лицо.

– Кажется, ты немного похудела.

– Это комплимент? – я вскидываю бровь.

– Поверь, когда я захочу сделать тебе комплимент, ты это поймешь.

Поразительно знакомые слова. Где я слышала их прежде? Точно кто-то мне их говорил, причем не так уж и давно…

Альтан морщится и трет свободной рукой лоб.

– Но…я и впрямь задолжал парочку. Выглядишь великолепно, Эрин. Тебе к лицу этот цвет, и прическа тоже…очень красиво.

– Плохо у вас с комплиментами. Но спасибо, – киваю я, игнорируя горящие румянцем щеки. Он назвал меня по имени! Пусть и обращается ко мне на «ты», но раньше такого ведь не было, чтобы вот так вот, даже без леди!

– Вы в порядке?

Только сейчас замечаю, что выглядит мужчина, честно говоря, так себе. Тени под глазами, обычно искрящиеся внутренним светом кристально голубые глаза как-то потухли, да и цвет лица немного бледный.

– Все нормально. Просто бессонница.

Да? А кажется, что дело в чем-то ином. И в прошлый раз ведь не в алкоголе была причина того его состояния…

– Его высочество наследный принц прибыли! – объявляет громко камердинер Блэйна. Люди спешно возвращаются к заготовленной для чаепития площадке.

– О. Пора, леди, – Альтан встает со скамьи и кивает мне, чтобы я шла вперед.

Снова я леди. Нет, даже самой себе не признаюсь, что мне понравилось, как мое имя звучит на его устах.

Принца уже успели окружить гости. Но это его ничуть не смущает, в такой толпе держится будущий император более чем уверенно. Как рыба в воде, не дать не взять. На расставленные в саду столы тем временем споро накрывают десерты и напитки слуги.

– Ох, леди Синклер. Я рад, что вы нашли время, – кронпринц улыбается и коротко мне кланяется, выражая свое почтение даме, когда поверх голов окруживших его гостей замечает мою скромную фигуру.

Я робко улыбаюсь и неловко отвечаю. Неплохо бы привести в порядок свои манеры, а то все не до них, делаю про себя отметку. Мало ли, какие еще светские церемонии придется почтить своим присутствием.

Принц отбивается от желающей его внимания толпы и оказывается рядом, предлагает мне руку и ведет уверенно к беседке на возвышении, туда, где подготовлены места для наследного принца и его самых важных приглашенных.

– Присаживайтесь, ваше место за моим столом. Рядом с Таном…эмм, господином Леграндом.

– Ах, да.

Альтан в своих черных одеждах словно туча посреди погожего дня уже гордо восседает там, куда показывает принц, со скрещенными руками пристально глядя в нашу с Блэйном сторону.

К счастью, наследник проявил инициативу, я уже боялась, что преодолеть толпу желающих перекинуться с ним парой слов мне не преодолеть, что чревато, учитывая мою сегодняшнюю миссию.

– Вы знакомы?

Я сажусь рядом с Альтаном и тот, словно это в порядке вещей, помогает мне подвинуть стул к столу, и ставит рядом с правой рукой уже наполненную чаем чашку. Более чем излишние для незнакомцев действия.

– Да, – отвечаю коротко на вопрос принц, удивленно переводящего взгляд с сидящего по его правую руку Тана – как он его назвал – обратно на меня.

– Это…неожиданно.

Комментарий принца повисает в воздухе.

Что за отношения между наследником и старшим нелюбимым сыном эрцгерцога, о котором ходит нелестная молва? Выглядят оба как тесно общающиеся друг с другом люди. Я бы даже могла назвать их друзьями. Но поведение второго больно уж неоднозначное.

– Леди Эрин, бывали уже во дворце? – начинает разговор со мной почетного возраста дама, которой его высочество меня представил самой первой, когда мы только заняли свои места. Это его тетушка по материнской линии. Довольно приятная на первый взгляд бабулечка.

– Да. Однажды. Семь лет назад, во время празднования церемонии совершеннолетия принца.

Улыбаюсь и вежливо киваю.

Перейти на страницу:

Джейкобс Хэйли читать все книги автора по порядку

Джейкобс Хэйли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Мама для будущей злодейки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Мама для будущей злодейки (СИ), автор: Джейкобс Хэйли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*