Хорошая девочка попадает в неприятности (СИ) - Подольская Софья (читать книги бесплатно .txt) 📗
Обри дал отмашку. В зале воцарился полумрак, зазвучала арфа и на сцене появилась Кейлин. Спектакль начался. Женщины с замиранием сердец следили за историей влюбленных, отдавая должное обаянию героя и красоте костюмов. Мужчины незаметно оживлялись на сценах Мэдлин, которую Лена нарядила в первое в истории Гланнабайна умеренно декольтированное платье с подобием корсета. При появлении Весенней Девы все ахнули. Благодаря иллюзиям Рина волосы богини сияли мягким золотом, глаза светились, а в воздухе разлился аромат цветов. Романтическая встреча героев у костров Белтайна заставила пары в зале трогательно взяться за руки. Дальше все шло по сценарию. Побег, поиски, волнения, метания. Наконец, герой возложил на кудри возлюбленной волшебный венок, и вместо актеров на сцене появились чудовища. Кто-то завизжал, часть зрителей попробовала спрятаться под сиденьями, а самые впечатлительные рванули к выходу. Женщины вцепились в мужчин, и те вынуждены были, храбрясь, утешать напуганных спутниц. Отдельным счастливчикам перепали нежданные объятья. А Родрик криво усмехнулся, глядя на героя, совершенно бестолково размахивающего мечом. Наконец, враг пал, из-за кулис вышла героиня в сказочной красоты платье и зазвучал финальный дуэт. Когда свет на сцене погас, зал взорвался аплодисментами.
Зрители хлопали, свистели, топали, что-то кричали. Актеры вытащили на поклон громко шмыгающего Обри и широко улыбающегося Талли. Даже подняли из зала упиравшуюся Сольвейг. Успеха хватило всем. Поклонившись трижды оглохшие от оваций, потрясенные и счастливые виновники триумфа скрылись за кулисами. Народ медленно потянулся к выходу.
— Держи, друг Обри, — бард подал режиссеру стакан.
— Ну наконец-то! Вы меня совсем извели этим вашим отваром!
Обри сделал изрядный глоток. Густые брови поползли вверх, поближе к косматой шевелюре.
— Вот те на! Саварское! Да еще урожай приличный. Лена небось?
— Угадал.
— Сокровище, а не девка! Ну, за успех, друг Талли.
— За успех, друг Обри. И за автора.
— Пусть ей, родимой, пишется хорошо.
Вино бархатисто-медовой волной прошло по горлу, оставляя послевкусие солнца и роз. Режиссер довольно крякнул и, забрав бутылку, глотнул прямо из горла.
— И вот не надо на меня так смотреть, эстетствующая твоя душа. У меня, может, такого вечера лет пять не было. Эх, хорошо! Видел как Ангуса перекосило?
— Может, у него опять разлитие желчи? — пожал плечами бард.
— Ой, скажешь тоже! Завидки его берут. Ведь ни тебя, ни Лену брать не хотел, треска сушеная.
— Не хотел, — Талли задумчиво посмотрел в пустой стакан.
— Вот и дурак!
Обри плеснул другу и вновь мощно приложился к бутылке.
— Мы к Дугалу потом, — вытер губы. — Заглянешь?
— Не знаю. Мне нужно отвезти Сольвейг и дождаться Лену с магистром.
— Вот все и приходите. Чует моя душа, до ночи гулять будем.
— Вы не загуляйте там, — проворчал Талли. — Завтра спектакль.
— Ты за кого меня держишь?! Не боись, будут скакать, что матушкины козочки и голосить не хуже тезки твоего пернатого. А расслабиться ребятам надо, заслужили.
— Заслужили, — усмехнулся бард. — Знаешь, друг Обри, ты отличный режиссер.
— Ты еще целоваться полезь! Материал хороший. Такой материал любой поставит.
— А вот тут ты неправ. Ну, не хочешь от меня комплименты, завтра от Лены получишь.
Талли поднялся, увидев появившуюся в коридоре Сольвейг.
— Вы готовы?
— Да, мастер. Мастер Обри, с костюмами все хорошо, я проверила.
— Спасибо, пчелка, — расплылся в широкой улыбке. — Мы за пальчики твои волшебные тоже выпьем. Ну, иди, отдыхай. Умаялась, небось.
— Я не устала, мастер, — замахала руками. — Сегодня такой вечер чудесный. Даже не думала, что так бывает. Жаль только Лены и магистра Ринвальда нет.
— Золотое твое сердечко, — Обри с умилением посмотрел на девушку.
— Идемте, Сольвейг. Наши почтенные маги уже заждались.
Талли увел ее в опустевший зал, передал архмастеру Гелену и отправился искать экипаж, чтобы доставить всю компанию по домам.
Переступив порог, Лена первым делом сбросила туфли. Конечно, завтра от мозолей и усталости не останется и следа, но сейчас приятно холодящие доски пола и знакомые запахи дарили долгожданное облегчение. Сумасшедший день наконец-то закончился. Избавиться от платья, расплести волосы и можно выдохнуть. Правда, к этому действу пришлось привлечь Сольвейг, которая, хвала Матери, уже вернулась. И пока Лена слушала восторженный рассказ подруги о премьере, Талли вытягивал из магистра подробности вечера во дворце. Их оказалось немного. О беседе с Брианом, решено было не говорить, а о встрече с его величеством Рин попросту не узнал, как и о небольшой сцене с кровопусканием. И о столкновении с Фергюсом. Зато из забавного эпизода с молодым Оуэном секрета никто не делал. Лена, махнув рукой, дала добро говорить как есть, что в понимании Рина означало дословный пересказ.
— Неужели сомнительная компания и скверный характер?
Огорошил Талли вошедших на кухню девушек.
— Ну не рассказывать же, что я храплю, — Лена развела руками, с удовольствием отметив, как брови барда взлетели под челку.
— Ты не храпишь, — педантично возразил Рин.
— Тем более. Ладно, признаюсь, переборщила. Рин и Сольвейг в категорию сомнительных не попадают. А в остальном — чистейшая правда. Хотя я б соврала и про фоморов в предках, если б была уверена, что это его остудит. Увы, парень оказался упрямее стада баранов.
— Мои глубочайшие соболезнования, — трагически вздохнул Талли.
— Вот спасибо! — ехидно улыбнулась Лена. — А чего это стол пустой? У нас целых два повода отпраздновать! Кто голоден, поднимите руки.
— Лена, извини, я не подумала…
— И хорошо, — заявила категорично. — Сейчас вместе все организуем. И быстрее, и веселее, и справедливее. Талли, как мастер Ангус принял наш балаган?
Когда бард закончил живописать реакцию коллег по цеху, легкий ужин был готов, а стаканы наполнены. Лена обвела взглядом собравшихся:
— За нашу первую удачную постановку.
— Даст Великая не последнюю, — усмехнулся Талли.
— И за всех, кто нам помогал, — уверенно кивнула Сольвейг.
Рин же просто широко улыбнулся и спросил, когда все выпили:
— А второй повод какой?
— Мы с Сольвейг открываем мастерскую. Скоро королевская свадьба. Леди Шервин ждет нас послезавтра, чтобы обсудить платья для нее и дочерей.
— Послезавтра? — охнула мастерица.
— Так, без паники. Твоя задача — фасоны и пошив. Ну и помощников подобрать. Помещение, ткани и остальное беру на себя. Мы же все просчитали, нужно только сделать. Я тебе опишу наряды, которые видела сегодня, но, поверь, им до твоего платья далеко.
— А Обри так надеялся от тебя новую пьесу побыстрее получить, — увлеченно жуя, заметил бард.
— Получит. Рин, назови самую популярную циндарийскую историю о любви.
— Юстиниан и Феодора, — не задумываясь, ответил магистр.
— В университетской библиотеке есть?
— Да, я сделаю для тебя копию.
— Лена, а костюмы?
— Сольвейг, ну ты же видела их утром. Намотал, подколол и готово. А с тканями, думаю, проблем не возникнет.
— Я не умею играть на циндарийских духовых, — развел руками Талли. — А только арфа не подойдет. Лена прищурилась. Побарабанила пальцами по столу. А что если…
— В Гланнабайне найдется десяток другой прилично поющих мужчин и женщин?
— Думаю, да.
— Отлично. Собери их вместе и пусть поют. Без музыки, только голоса. Можно разделить на партии и чередовать. Возьмем что-нибудь циндарийское народное. Я попробую даже вписать песни в историю, правда, для этого нужно все тексты видеть. Что скажешь?
— Интересно, — в глазах барда блеснул азарт. — Я займусь.
— Рин, ты, случайно, не был в Циндарии?
— Нет, но я читал.
— Великолепно! Тогда с тебя три, нет, четыре копии про Феодору, помощь с информацией и наброски для декораций. Если нам повезет, новость дойдет до королевы. А если Великая совсем расщедрится, в главной ложе вновь будут зрители. Хотя бы на один вечер.