Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Позолота - Майер (Мейер) Марисса (хороший книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗

Позолота - Майер (Мейер) Марисса (хороший книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Позолота - Майер (Мейер) Марисса (хороший книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Откуда-то донесся дикий рев, прогоняя кошмарные видения.

Когти больше не держали ее за плечо. Вопль стих. Серильда пыталась прийти в себя, но кошмары цеплялись, липли к ней, грозя утащить обратно. Где-то в темноте раздавались звуки боя. Яростное шипение друды. Удары и вскрики.

Знакомый голос:

– Не смейте к ней прикасаться!

Серильда не верила, что у нее получится, но все же сумела открыть глаза. И тут же закрыла снова, ослепленная слабым огоньком свечи. Но в это мгновение она успела увидеть юношу, вооруженного мечом. Меч был настоящим, правда казался сделанным из золота.

Она снова приоткрыла глаза, заслонившись рукой от свечи. И успела увидеть, как Злат вонзает меч в брюхо друды. Булькающий звук. Зловоние вспоротых кишок. Снова взмах крыльев, снова оглушительный визг…

– Злат! – ахнула Серильда.

Вторая друда атаковала сверху, задела его голову когтями.

Злат с боевым кличем выдернул меч из тела первой друды и мощным ударом, развернувшись, стремительно отсек второй твари крыло. Издав вопль, полный ужаса и боли, друда рухнула наземь. Приподнявшись и хлопая одним крылом, она зашипела, показывая острый заостренный язык.

С искаженным от гнева лицом Злат сделал выпад, нанеся удар чудищу в грудь – туда, где, вероятно, находилось сердце. Шипение друды превратилось в хрип. Из пасти хлынула черная кровь, и тварь упала вперед, глубже насаживаясь на клинок.

Тяжело дыша, Злат выдернул меч, и вторая друда рухнула рядом с первой – две ужасные груды пурпурной, как кровоподтек, кожи и перепончатых крыльев. Злат долго стоял, сжимая рукоять меча, его взгляд метался по комнате. Его била дрожь.

– Злат… – позвала Серильда севшим от крика голосом.

Он повернулся к ней с широко открытыми глазами.

– Что ты делаешь?! – возмущенно выкрикнул он.

Она вздрогнула. Его вспышка помогла ей выйти из затянувшегося оцепенения.

– О чем ты?

– Мало тебе было одной стычки с друдой? – он протянул ей руку. – Скорее. Нужно уходить. Сейчас прилетят новые.

– У тебя есть меч? – спросила все еще ошеломленная Серильда, когда Злат поднял ее на ноги. К ее удивлению и некоторому разочарованию, не успела она встать, как он сразу отдернул руку.

– Да, но я давно им не пользовался. Нам еще повезло. Эти проклятые твари способны мучить меня так же, как и тебя.

Выглянув в зал, Злат осмотрелся и, убедившись, что пусть свободен, махнул рукой, приглашая следовать за ним. Серильда сделала несколько шагов, но у нее подкосились ноги, и она прислонилась к стене, чтобы не упасть.

Злат оглянулся.

– Прости, – пробормотала она. – Я просто… не могу унять дрожь.

На его лице промелькнуло сочувствие. Подойдя ближе, он взял ее под локоть, гораздо более нежно, чем несколько мгновений назад.

– Нет, это ты меня прости, – сказал он. – Ты ранена… и очень испугалась.

Серильда и думать забыла о своем плече, ей было не до того – но как только Злат о нем упомянул, внезапно почувствовала жжение в том месте, куда вонзились когти друды.

– Ты тоже ранен, – она указала на тонкую струйку крови, стекавшую по его виску.

Он поморщился.

– Пустяки. Пойдем дальше. Я помогу тебе, – и он небрежно отшвырнул меч, чтобы поддержать ее за талию, а другой рукой крепко сжал ее руку.

Они медленно прошли мимо витражей и снова приблизились к лестнице. Злат привел Серильду в большой зал и усадил в кресло перед огнем. Со своего места над камином на них смотрела рубиновая виверна, в ее глазах отражался свет сотен свечей. Выглядела она как живая, и Серильде стало не по себе, но Злат был спокоен, и она тоже постаралась успокоиться.

Встав на колени, Злат потянулся к ее лбу, как будто хотел проверить, нет ли у нее жара. Но вдруг замер и отдернул руку, прижав ее вместо этого к своей груди. В его глазах промелькнула паника, но тут же исчезла, сменившись озабоченностью.

– Сколько времени тварь тебя мучила, пока я не появился?

Серильда попыталась сесть повыше, и снова к ней потянулись пальцы Злата. Движение было быстрым, и он тут же вцепился в свои колени. Взглянув на его руки, Серильда увидела, что его пальцы исцарапаны, а костяшки побелели.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

– Не знаю, – ответила она. – Все случилось так быстро. Который сейчас час?

– Наверное… два часа после захода солнца.

– Значит, это было недолго.

Злат облегченно вздохнул, и его лоб разгладился.

– Хорошо. Они могут мучить часами, пока сердце не остановится. В какой-то момент ты уже не можешь справиться с ужасом, и просто… сдаешься, – он встретился глазами с Серильдой. – О чем ты только думала, возвращаясь в ту комнату ужасов?

– Откуда ты знаешь, что я была там раньше?

Злат усмехнулся, как будто она задала нелепый вопрос.

– После Голодной Луны! Ты тогда еле ноги унесла. И вдруг ты появляешься в день равноденствия, а ведь король тебя даже не звал… И сразу же идешь именно туда!

Несмотря на это нравоучение, Серильда почувствовала, что на сердце стало легче.

– Это был ты – с канделябром! В прошлый раз ты тоже напал на друду.

– Конечно, это был я! А кто еще это мог быть?

Она так и думала… даже надеялась. Но не была до конца уверена. Не обращая внимания на досаду Злата, она спросила:

– Как ты меня нашел? Как узнал, что я там?

Он покачался на пятках, отступив от нее.

– Я был в сторожке и увидел, как ты крадешься по двору, – он покачал головой и с расстроенным видом добавил: – Я подумал, что ты, может быть, ищешь меня.

– Так и было!

Он нахмурился. Не поверил, и был прав.

– Я собиралась, – поправилась Серильда. – Но потом подумала, что у меня не будет другого шанса увидеть, что там, в той комнате.

– Почему тебя так волнует, что в той комнате? Друды в той комнате!

– Но я думала, что замок будет пустым! Все должны были уйти на праздник!

Злат рассмеялся.

– Друды не ходят на пирушки.

– Теперь я это знаю, – фыркнула она сердито, но тут же попыталась взять себя в руки. Если бы она только смогла ему объяснить. – Там кое-что есть. Один… гобелен.

Его лицо растерянно вытянулось.

– В этом замке сотни гобеленов.

– Этот не такой, как все. С моей стороны завесы он как новенький – а не ветхий, как все остальное. А когда я вошла сегодня вечером… там была клетка. Ты ее видел? – Серильда подалась вперед всем телом. – Кого Эрлкинг может держать в клетке?

– Не знаю, – Злат пожал плечами. – Может, друд?

Серильда закатила глаза.

– Ты не понимаешь.

– Нет, не понимаю. Тебя могли убить. Тебе что, это не важно?

Что-то в его голосе заставило ее прикусить язык. Что-то, граничащее с паникой.

– Конечно, важно, – сказала она уже тише. – Но я чувствую, что есть еще что-то… важное. Ты говорил, что в этом замке можешь ходить куда угодно. А туда никогда не заходил?

– Нет, – решительно ответил Злат. – Потому что, повторю – и я уж не знаю, как тебе это втолковать, – потому что там друды. А встреча с друдами – это ужасно. Я как могу избегаю их, и тебе тоже следовало бы.

Сложив на груди руки, Серильда насупилась. Конечно, надо было пообещать Злату, что она так и сделает, но она была разочарована – ведь она так и не получила ответы на свои вопросы, не смогла разгадать загадки.

– Что, если они там что-то охраняют? Что-то такое, чего Эрлкинг никому не хочет показывать?

Злат хотел возразить, но заколебался. Нахмурившись, он молча смотрел на Серильду. Затем вздохнул. Когда он снова шагнул к ней, Серильда подумала, что он хочет взять ее за руки. Но вместо этого он положил ладони на мягкие подлокотники по обе стороны от нее.

Явно стараясь не коснуться ее.

– У Эрлкинга и правда есть секреты, – тихо заговорил Злат, – но что бы ни оказалось в той комнате, не стоит рисковать своей жизнью. Прошу тебя. Пожалуйста, не пытайся снова туда попасть.

Плечи Серильды поникли.

– Я… Я больше туда не пойду…

Злат с облегчением вздохнул.

– …без подготовки.

Перейти на страницу:

Майер (Мейер) Марисса читать все книги автора по порядку

Майер (Мейер) Марисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Позолота отзывы

Отзывы читателей о книге Позолота, автор: Майер (Мейер) Марисса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*