Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повелитель тлена (СИ) - Чернованова Валерия М. (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Повелитель тлена (СИ) - Чернованова Валерия М. (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Повелитель тлена (СИ) - Чернованова Валерия М. (книги онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Оставалось надеяться, что его светлость, утомлённый событиями бурной ночи (а для кого-то бессонной), всё ещё дрыхнет, и у меня получится по-тихому смыться. Даже на завтрак тратить время не буду. Перекушу где-нибудь в центре, поближе к полицейскому управлению.

Собравшись, отправилась вниз. Шла чуть ли не на цыпочках, опасаясь потревожить блаженную тишину, окутавшую особняк. Хотя, по-хорошему, следовало бы смотаться на кухню и, вооружившись кастрюлей и поварёшкой, отправиться к герцогским покоям будить голубков.

И это было бы заслуженной местью за бессонную ночь, которую они мне устроили. Но, разумеется, такой глупости я делать не стала, хоть и очень хотелось.

Уже почти достигнув лестницы, услышала, как на другом конце коридора хлопнула дверь. К счастью, это был не Грэйв, а всего лишь его любовница. Заметив меня, незнакомка расплылась в самодовольной улыбке и ускорила шаг.

Стоило отдать его светлости должное, женщин он выбирать умел. Сейчас навстречу мне спешила настоящая красавица, темноокая брюнетка, которая легко могла вскружить голову любому, даже такому сухарю, как наш герцог.

— Ива, я полагаю?

Я молча кивнула, не имея ни малейшего желания с ней расшаркиваться.

— Хорошо, что мы с вами встретились. Мне было любопытно взглянуть на новую пассию Эша, из-за которой я так давно его не видела.

— Мне жаль, что на какое-то время лишила вас заработка, — холодно сказала в ответ и, не дожидаясь продолжения разговора, стала спускаться по лестнице.

— Думаю, отныне я буду здесь частой гостьей. — Незнакомка не отставала, шла по пятам, а следом за ней шлейфом стелился терпкий аромат парфюма. — Его светлость явно соскучился по женской ласке, по живым эмоциям. Интересно, зачем он вообще вас при себе держит, если вы не даёте ему ни того, ни другого?

— Вот у него об этом и спрашивайте, если вам так интересно, — не оборачиваясь, буркнула я.

— Всенепременно, — прожурчала девушка. Бесцеремонно оттеснив меня в сторону, сбежала по ступеням и поспешила к показавшемуся из кабинета герцогу.

Не знаю, что за человек веселился вчера в столовой. С тем Грэйвом я была не знакома. А вот с обладателем мрачного, тяжёлого взгляда, прожигавшего насквозь, увы, да. Именно он сейчас стоял, привалившись к дверному косяку и скрестив на груди руки.

— Ещё увидимся, милый, — попрощавшись с любовником чувственным поцелуем, гостья обернулась на миг, чтобы наградить меня торжествующей улыбкой, и, демонстративно виляя бёдрами, направилась к выходу.

Я последовала за ней, отчаянно надеясь, что Эшерли вернётся к свой суперважной работе и не станет уделять внимание совершенно неважной мне.

Но не успела сделать и нескольких шагов, как в спину полетело ледяное:

— Мисс Фелтон, задержитесь. Надеюсь, в вашем плотном графике постоянных встреч и тайных свиданий найдётся немного времени для своего хозяина.

По коже пробежал озноб. Я зажмурилась, стараясь превозмочь страх и, покорившись воле высшего, последовала за ним в кабинет.

Эшерли прикрыл за нами двери, прошёл к своему любимому креслу. Опустившись в него, просканировал меня пытливым взглядом и только потом соизволил заговорить:

— Как поживает его сиятельство? — голос невозмутимый, ничего не выражающий, но за этим напускным спокойствием, я знала, скрывалась едва сдерживаемая ярость.

— Понятия не имею, о чём вы, — насилу выдавила из себя. Хотела продолжить, но высший не дал мне договорить.

— Не прикидывайтесь, мисс Фелтон. Лицемерие вам не к лицу. И не забывайте, что я ощущаю каждую вашу эмоцию. Ваш стыд. Ваш страх. — Маг подался вперёд. Сцепив перед собой пальцы, холодно процедил: — Зачем вы встречались с Маром? Да ещё и в месте, которое каждая уважающая себя девица ваших лет должна обходить стороной. А вы заявились в бордель с человеком, к которому я запретил вам даже приближаться. Уже не говорю о том, чтобы устраивать с ним свидания! — голос мага сорвался на крик.

Исходящий от него гнев опалил, заставил сердце забиться быстрее. Усилием воли я всё же сумела придушить в себе волнение и, опустившись в кресло, как можно спокойнее произнесла:

— Значит, вы следили за мной.

Высший чуть заметно усмехнулся:

— Я дал вам достаточно свободы, мисс Фелтон. Никогда не спрашивал, где проводите свой досуг. Но, согласитесь, никакие походы по музеям не могут длиться до поздней ночи. Тут хочешь не хочешь начнут закрадываться подозрения.

А ведь ещё совсем недавно идея соврать про посещение картинной галереи казалась мне такой замечательной.

— Ну так что же, мисс Фелтон? Будете признаваться? Или предпочитаете, чтобы я поговорил с Маром? — осклабился высший, прозрачно намекая, что результаты этого разговора мне не понравятся. Принялся нетерпеливо постукивать пальцами по столу в ожидании, когда же его рабыня наконец отомрёт и начнёт каяться.

Я тяжело вздохнула, собираясь с мыслями. Не в силах выдержать требовательный взгляд Грэйва, казалось, способный проникнуть в самую душу, опустила глаза на стол. Лучше любоваться вон той так похожей на андромелу бабочкой, чем недовольной физиономией его светлости.

Стоило высшему неосторожным движением руки коснуться статуэтки, как та словно ожила. Ажурные крылышки затрепетали, будто механическое создание собиралось вспорхнуть и вырваться из плена этого пропитавшегося пылью и запахом старой бумаги места.

Наверное, она бы так и поступила мне на зависть, если б не маг. Заметив, что привлекло моё внимание, Эшерли накрыл её своей ладонью. А когда убрал руку, бабочка снова превратилась в красивую неподвижную безделушку.

— Я помогала мистеру Мару расследовать убийство Сары.

Герцог было нахмурился, правда, черты его лица тут же разгладились. Видать, решил больше не гневаться и не тратить попусту нервные клетки.

— Вы, мисс Фелтон? — переспросил с улыбкой. — Значит ли это, что в своём мире вы трудились в полиции?

— Нет.

— А кем же вы там были, позвольте полюбопытствовать? — голос так и сочится иронией.

— Балериной, — нехотя призналась я.

Маг прыснул. Стараясь сдержать рвущийся наружу смех, продолжил издеваться:

— Мне вот интересно, как юная балерина может поспособствовать поимке маньяка? Мага.

Не было никакого желания откровенничать с этим садистом. Ни про подслушанный на балу разговор, ни про Тёмную леди он от меня не узнает. Пусть хоть пытать начнёт.

К счастью, требовать подробностей Эшерли не стал. Было видно, что ни судьбы девушек, погибших от руки психопатки, ни успех расследования его совершенно не волнуют.

— А сегодня куда горе-сыщица собралась? Ещё в какой-нибудь притон с Маром?

И сдался ему этот Мар!

— Мистер Грэйв, на самом деле всё не так, как вы себе это представляете. Ничего между мной и Бас…

— Нет и быть не может, — чеканя каждое слово, закончил за меня ревнивец и безапелляционным тоном заявил: — Значит так! Возвращайтесь к себе, мисс Фелтон. И впредь, если вам приспичит отправиться, как вы это называете, в Национальную галерею, я буду лично вас сопровождать. И в оперы, и в театры тоже.

— Но… — меня захлестнуло негодование.

— Никаких «но»! Пока вы живёте в этом доме, будете следовать моим правилам. И выполнять мои приказы! — Заметив, что собираюсь возразить, Эшерли процедил сквозь зубы: — Мисс Фелтон, лучше идите завтракать. Пока я ещё себя контролирую. Поверьте, в вашем присутствии это совсем непросто.

Безумно хотелось схватить первое, что попадётся под руку, да хотя бы ту самую бабочку, и запустить ею в наглую, самодовольную рожу. А лучше, чтобы уж наверняка, воспользоваться малахитовым пресс-папье, которое оставит на физиономии Грэйва неизгладимый след.

Жаль, что так часто приходится сдерживать свои порывы. Хоть раз получилось бы отвести душу! Но нет. Здесь я всего лишь бесправная рабыня, на чувства которой всем наплевать.

Пытаться объяснить высшему, что мною двигало желание наказать убийцу Сары, — гиблое дело. Не захочет слышать, не поймёт. А я не вынесу в его обществе больше ни секунды.

Перейти на страницу:

Чернованова Валерия М. читать все книги автора по порядку

Чернованова Валерия М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Повелитель тлена (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Повелитель тлена (СИ), автор: Чернованова Валерия М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*