Магия торжествует (ЛП) - Эндрюс Илона (чтение книг TXT, FB2) 📗
АД застрял позади автоколонны, проезжавшей по мосту Магнолия. Обычно я свернула бы на боковую улицу, но Магнолия был одним из тех новых мостов, который был перекинут через обломки рухнувших эстакад и зданий, что было самым быстрым путем в офис, а моя голова все еще была полна видением вареных людей. К тому времени, когда я поняла, что происходит, было уже слишком поздно.
Это стоило нам добрых полчаса, и когда мы подъехали к «Новому рубежу», день был в самом разгаре. Дерек вышел, открыл заезд на нашу парковку, а я заехала на свое место и припарковалась.
Сегодня на улице было относительно тихо, жара разогнала большинство покупателей, обычно посещавших мастерскую Билла Хорна и автосервис Николь. Задержался только мистер Такер. Время и возраст превратили его некогда широкоплечее и, вероятно, мускулистое тело в тонкое, слегка хрупкое телосложение. Оно также украло большую часть его волос, поэтому он стриг их так коротко, что они казались белым пушком, покрывающим темно-каштановую кожу головы. Но годы не сломили его дух. Он дважды ходил по нашей улице утром и, по крайней мере, один раз днем, неся большой плакат. Плакат гласил: «ВНИМАНИЕ! НАСТУПИЛ КОНЕЦ СВЕТА! ОТКРОЙТЕ ГЛАЗА!»
Когда я вылезала из «Джипа», мистер Такер произнес то же самое во весь голос, как делал бесчисленное количество раз до этого. Но, будучи южанином, мистер Такер также верил в вежливость.
— Покайтесь! Конец настал! Как у вас сегодня дела, ребята?
— Не могу пожаловаться, — солгала я. — Хотите чаю со льдом? На улице жарко.
Мистер Такер махнул мне металлической флягой.
— Выпил чаю у Билла. Спасибо. Увидимся.
— Ладно, мистер Такер.
Мимо медленно проехала машина, очевидно, что-то искавшая. Мистер Такер бросился к ней, потрясая плакатом.
— Покайтесь! Откройте глаза! Вы живете в Апокалипсисе!
Я вздохнула, отперла боковую дверь и вошла внутрь. Дерек, морщась, последовал за мной.
— Однажды его собьет машина.
— И когда это произойдет, мы отвезем его в больницу.
Мистер Такер был прав. Мы жили в Апокалипсисе. Медленно, с каждой магической волной, все больше старого технологического мира умирало, а новый мир с его силами и монстрами становился немного сильнее. Будучи одним из монстров, я полагала, что не должна жаловаться.
Нам нужно было разобраться с делами. Серенбе имело приоритет. Я проверила большую классную доску, висевшую на стене. Три активных случая: упырь на Оклендском кладбище, таинственное существо с блестящими глазами, пугающее студентов Художественного института и поедающее дорогую краску, и сообщение об аномально большом светящемся волке в пригороде недалеко от Данвуди-роуд. Дерек подошел к доске и стер про волка.
— Решил это прошлой ночью.
— Что это было?
— Десандра.
Я моргнула, глядя на него.
— Альфа клана волков?
Дерек кивнул.
— Что она делала в Данвуди Хайтс?
— Она пыталась записать своих мальчиков в класс гимнастики в городе, и одна родительница закатила истерику по этому поводу, поэтому они попросили ее уйти. Последние три ночи она каталась в фосфоресцентном пигментном порошке и угрожала дому этой женщины.
— Ты объяснил ей, что запугивание не в интересах Стаи?
— Объяснил. Она сказала мне, что ей бы все сошло с рук, если бы не я, назойливый ребенок.
Я стоически сохраняла невозмутимое выражение лица.
— Хорошая работа по закрытию дела.
— Ну, еще бы.
— Так куда ты положил «Скуби снеки» [3]?
— Глумишься, — сухо сказал он.
Я задумалась, глядя на доску. Год назад я бы подкинула задания Асканио и забыла о ней. Но Асканио в последнее время редко появлялся. Он почти не появлялся. Последние пару раз мне приходилось звонить ему, а не то, чтобы он без остановки доставал меня вопросами о работе. Учеба отнимала у него много времени, но в прошлом году он ее закончил.
Номинально он все еще числился у нас. Я сняла трубку и набрала номер дома буда.
Миранда хрипло ответила:
— Привет.
— Это я.
Сексуальное дыхание исчезло.
— О, привет, Кейт.
— Поблизости отродье зла?
— Он чем-то помогает Рафаэлю.
Такой же ответ я получила и в прошлый раз, когда звонила.
— Хорошо. Не могла бы ты сообщить ему, что у меня есть работа, может его это заинтересует?
— Конечно.
Я была работодателем Асканио, но Рафаэль с Андреа были его альфами, а клан буда превыше всего ценил верность клану. Рафаэль превосходил меня.
— Если подумать, то неважно. Мы с этим разберемся.
— Ладно, — сказала Миранда.
Я повесила трубку. С занятостью Асканио и с Джули, отправившейся с Кэрраном на охоту, оставались только мы с Дереком.
— Ты хочешь, чтобы я занялся этим? — спросил он.
— Нет, ты нужен мне для Серенбе. Нам придется передать их Гильдии. — Я ненавидела передавать халтурки Гильдии. Я обещала выполнить работу, когда за нее бралась, и я гордилась тем, что мы ее выполняли. Теперь мне придется объяснять клиентам, что мы были слишком заняты. Так дела не делались, и я чувствовала себя паршиво, но иногда у меня не было выбора.
Я набрала Барабаса в Гильдии. Я могла бы обратиться к Клерку, но поскольку Барабас был главным администратором, так будет быстрее. Кроме того, наемники постоянно попадали в опасные ситуации. Им нужно было знать о Серенбе. Чем больше людей знали, тем выше были наши шансы разобраться в этом.
Он взял трубку после первого же гудка.
— Да?
— Мне придется отправить вас на две халтурки. Одна из них — неприятная работёнка, но для поимки упырей нужен кто-то хороший.
— Твой отец вторгается?
— Нет, но случилось кое-что плохое. — Я ввела его в курс дела о Серенбе. — Кто бы это ни сделал, он вышел сухим из воды. У меня такое чувство, что это этим все не закончилось.
Наступило долгое напряженное молчание.
— Все хорошо? — спросила я.
— Ага. Я пытаюсь придумать способ уведомить наемников, чтобы не вызвать паники.
— Если придумаешь, перезвони мне. Мне бы пригодились некоторые рекомендации в этикете уведомлений.
— Обязательно. Мы позаботимся о халтурках.
— Спасибо.
Я повесила трубку, достала два досье, на упыря и пожирателя краски, и положила их на свой стол. Я передам их Барабасу, когда вернусь сегодня домой. В том, что мы соседи, были свои преимущества.
— Ты действительно думаешь, что это повторится? — спросил Дерек.
— Да.
— Почему?
Я прислонилась к столу.
— Они убили собак, вывели двести человек и заставили их исчезнуть. Никто не сбежал. Никто из нападавших не погиб, или, по крайней мере, мы не нашли ни их тел, ни больших луж их крови. Все обошлось. Они нигде не ошиблись. Сложно так хорошо управлять большим количеством людей без определенной практики.
— Ты думаешь, они делали это раньше.
— Я знаю, что они делали это раньше, и не один раз. Если они делали такое больше одного раза, вероятно, им для чего-то нужен постоянный запас людей, поэтому они сделают это снова. Я должна быть там, чтобы остановить их. Этот город не станет их охотничьими угодьями, если я смогу помочь. Итак, мы с тобой собираемся позвонить Стае, Племени, Ордену и всем остальным ответственным лицам, которых знаем, и уведомить их, что произошло. «Биозащита» будет рассылать свои собственные уведомления, но я хочу разнести весть как можно шире.
Дерек подошел к своему столу.
— Чур, я Стаю.
— Завались.
* * *
— КЕЙТ? — ЛИЦО ДЕРЕКА заслонило мне обзор.
Я потерла лоб.
— Да?
— Кушать будешь? — спросил он.
Кушать? Я сегодня вообще ничего не ела.
— Кушать буду.
Он кивнул и вышел за дверь.
За последние два часа я пообщалась с офисами трех окружных шерифов, где меня знали: Дугласом, Гвиннетом и Милтоном. Мы с Бо Клейтоном, шерифом округа Милтон, общались давно. Ему не понравилось услышать об исчезнувших людях.