Некроманты Поляриса. Дилогия (СИ) - Блинова Маргарита (полная версия книги .TXT) 📗
Мы с Кельвином проводили гиперактивного ящера взглядами и обернулись к хозяину чертовой зверюги.
– Что с ним?
Данте поставил на пол фужер с соком и потер переносицу пальцем левой руки. Странно, почему он постоянно использует только одну руку?
– Предполагаю, что после нашего с Кейт переноса в замок Спайк впитал в себя всю магию от взрыва. Честно говоря, я поражен не меньше вашего. Его резерв не такой уж и большой и связан с моим. Удивительно, что его тело не разорвало на составляющие.
– Ха! – крикнул выскочивший из гардеробной драколич. – Да я сделан из мертвой плоти и сарказма. Мне ничего не грозит! Кстати, кто‑нибудь в курсе, почему Уинслоу едва не рыдает над горкой битого фарфора? Мать моя заготовка, Бешеная, что это у тебя на руке? Была церемония, а меня не позвали? Некроманты, вы совсем сдурели? Кто счастливчик? Когда это дело отмечать станем?
Спайк вел себя как студент, нахлебавшийся энергетиков в ночь перед экзаменом. Он носился по гостиной, умудряясь быть сразу в трех местах одновременно, и болтал, болтал, болтал.
В итоге я не выдержала сенсорной нагрузки и заслонила ящеру дорогу.
– Стоять! – Спайк перестал носиться по комнате и начал подпрыгивать на месте. – Сбегай к Уинслоу и уточни, не видел ли он в замке брачный браслет.
– А что мне за это будет? – включился в зверюге инстинкт торгаша.
Я сделала самое загадочное и непроницаемое лицо, наклонилась и пообещала:
– Подробности.
Драколич застыл, моргнул и вылетел из комнаты, по пути перевернув кресло и взметнув в воздух стопку листов бумаги. В коридоре мелодично рухнули доспехи.
– Ловко ты его отшила, – вынужден был отметить Кельвин.
– Не стой столбом, – рявкнула на него в ответ. – Столько у тебя еще тайников? Вот и вперед!
Из кресла, которое нынче занимал глава отделения некромантии, послышался сдавленный смешок.
– Определенно, это будет очень хороший союз, – с трудом сдерживая улыбку заявил этот… этот…
У Кельвина задергалось нижнее веко. Я же с дружелюбным оскалом протянула некроманту открытую коробку.
– Конфетку?
Данте захохотал уже в открытую.
Спустя пять тайников и множество отчаянных взглядов в гостиную примчался Спайк. Треща аки сорока, драколич заявил, что Уинслоу поднял по тревоге всех призрачных сущностей, сам пообещал держать нас в курсе дела и смылся.
Я оглядела перевернутую комнату, еще раз сходила в спальню, заглянула в ванную, гардеробную, зачем‑то высунулась в окошко. Не иначе как от отчаянья.
Долбаные некроманты! Шизанутые Праймусы!
На кой ляд им вообще потребовалось так хитрить с брачной церемонией? А если браслет по ошибке наденет парень? А если он, вот как сейчас, вообще потеряется?
Нет, я никогда не пойму извращенную некромантскую логику.
Три брата, три браслета, один кривой артефакт рода и бедная замужняя я. Лучше бы сразу расщепили на молекулы, чем вот это вот все.
– Эй, некроманты! – проревел драколич. – Уинслоу нашел браслет. Какой‑то идиот оставил его в библиотеке.
Я на радостях чуть из открытого окна не вывалилась.
Дальше был забег по коридору, стремительный спуск по лестнице (у драколича кубарем) и два десятки поворотов.
– Вот, – вбегая в просторный зал, провозгласил Спайк. – Библиотека у нас туточки.
Я обогнала некромантов, первой зарулила в местный аналог библиотеки обыкновенной и застыла, открыв в изумлении рот.
– Но это же кладбище! – обвинительно ткнула в стеллажи с ровными рядами черепов.
– Нет, Кейт, – мягко проговорил Данте, входя следом. – Кладбище – это соседний стенд.
Нечто заставило меня обернуться. Это нечто обычно парализует тело и не дает тебе отвести взгляд от чего‑то мерзкого, но в этот раз произошла осечка. Там, куда указывал некромант, высился самый обычный стеллаж с самыми обычными папками. Я протянула руку и наугад вытащила первую попавшуюся.
– Дипломные работы?
– Вот именно, – некромант кивнул и обвел стеллаж рукой. – Настоящее кладбище человеческих амбиций.
И снова привет, извращенная логика некромантов.
– Нашел! – крикнул Кельвин из глубин некротеки.
В конце книжного ряда, точнее, ряда черепов, что‑то грохнулось (хотелось бы верить, что мой «любимый» муженек), раздался стон терзаемой занавески (он что, сорвал ее с окна прямо так), бряцанье (ну точно, сорвал!) и радостный вопль.
– На‑кося, выкуси, братец!
С видом победителя королевский Палач поднял над головой браслет. Браслет продолжал цеплялся за темную парчу, имитируя подхват для штор, поэтому вместе с ним над головой Кельвина гордо реял стяг свободы. Скромно звякнул волочащийся следом карниз.
Некромант улыбался.
– Фу‑у‑ух! – У кое‑кого явно отлегло от сердца. – Ну что, братец? Теперь ты знаешь, что хорошо смеется тот, кто держит в руках свой брачный браслет!
Бледный Данте привалился плечом к стеллажу с дипломными работами.
– Не может. Быть.
Некромант больше не смеялся.
ГЛАВА 10. Уроки выживания в некромантской среде
Игнорируя ехидно хрюкающего от еле сдерживаемого смеха драколича и его бледного хозяина на грани обморока, я бросилась к лыбящемуся Кельвину и схватила штору.
– Точно твой? Где написано? Дай, не бойся!
Но королевский палач вцепился в брачный атрибут с таким непреклонным выражением на лице, словно подозревал меня в попытке вырвать обретенный браслет и нацепить на другую руку. Не иначе как для симметрии. Или из вредности.
– Вот! – быстро ткнул он куда‑то внутрь ободка, давая возможность прочитать выгравированные буквы.
– Некромант‑при‑дворе, – вслух озвучила я и нахмурилась. – Это что ещё значит?
– Это значит, что браслет точно мой, – заявил он с улыбкой безумно счастливого человека, отогнавшего от себя угрозу брака, и от греха подальше, то есть от меня, убрал браслет во внутренний карман.
Фух! Ну ладно, этого некроманта исключили. Осталось два.
Я на пятках развернулась к Данте Праймусу, над которым зависла тень брака, и уперла руки в бока.
– Мы так и будем стоять?
Глава отделения некромантии сморгнул ужас, решительно расправил плечи и начал командовать:
– Кельвин, поймай помощника ректора и главу отделения боевой магии. Мне нужна фора в десять минут, и можешь возвращать их обратно в Староград. И без твоих излюбленных фокусов, пожалуйста.
– Обижаешь, братец, – усмехнулся Кельвин с видом «Я? И без фокусов?», но Данте уже поворачивался к Спайку:
– Идешь к Уинслоу и просишь того отправить Северу послание. Пусть брат как можно скорее проверит свой браслет и даст нам знать. Кейт…
Но я уже без слов сцапала его за локоть и потащила в неизвестность.
Где в этом лабиринте переходов и лестниц комната для перемещений? Не замок, а клубок бараньих кишок какой‑то! Хоть бы указатели повесили. Или план эвакуации нарисовали.
– Кейт, в другую сторону.
И вот кто бы сомневался?
Башня некромантов встретила нас криками.
Хотелось бы сказать, что приветственными, но увы.
– И‑и‑и! – завывал кто‑то.
– Посторонись, несу клещи! – предупреждал другой.
– Шинг‑шня‑я‑як… Кхе‑кхе… – хрипел третий.
– Гертруда, лапонька, выплюнь бяку! – молил четвертый.
Данте развернулся в сторону звуков, словно счетчик Ге́йгера – Мю́ллера, скрупулезно вымеряя уровень угрозы. Еще с полсекунды напряженно к чему‑то прислушивался, а после тихохонько ругнулся. Из чего я сделала вывод: за поворотом нас ждет красная зона.
В подтверждение этой мысли что‑то чувственно взорвалось. Из‑за поворота торжественно вылетело облачко пыли и с достоинством пожилой матроны медленно осело на пол.
– Иди в мой кабинет, там безопасно, – крикнул некромант, устремляясь вперед.
Ха! Да за какую трусливую фиалку принял меня этот некромант, если всерьез полагает, что я уйду? А как же веселье?
– Кейт, лучше не надо, – предпринял вторую попытку воззвания к самому скучному инстинкту человека – инстинкту самосохранения, но я упрямо поджала губы и вырвалась вперед.