Магия грез - Монинг Карен Мари (читаем книги онлайн бесплатно полностью txt) 📗
У меня отвисла челюсть.
— Так те пять, которые нам нужны, — это друиды? Эти пятеро — люди? Какого черта? Неужели все, кроме меня, знают о пророчестве?
— Похоже на то, — сухо сказал он. — МакКелтары, надменные ублюдки, считают, что это они те пятеро друидов: Дэйгис, Драстен, Циан, Кристофер и Кристиан. Но Кристиан пропал, а четвертый камень у В'лейна. По правде говоря, мисс Лейн, я считаю вас джокером, который может сделать все остальное несущественным. Я ставлю на вас.
К сожалению, я не была уверена, что я джокер. Я боялась, что в пророчестве будет что-то обо мне и это что-то будет нехорошим. Но я не собиралась говорить этого Бэрронсу. Вместо этого я принялась спорить о том, что было бы ошибкой упускать возможность узнать все, что можно, о Книге. А если этой женщине известно, как Книга исчезла, то что еще она может нам рассказать?
Привезите женщину сюда, сказал Бэрронс.
Это невозможно, уведомила нас Кэт. Возраст старухи может поспорить только с ее упрямством, сварливостью и способностью моментально засыпать на середине фразы.
Вот поэтому мы и пробирались сейчас к дальней окраине графства Клер.
Где нас ждала девяностосемилетняя Нана О'Рейли.
Я и раньше видела коттеджи мелких фермеров, но этот превзошел все ожидания. Освещенный фарами «хаммера», он казался чьим-то странным капризом. Неровная оградка из камней, соломы и мха ограждала двор от сада, в котором летом наверняка будут буйствовать самые разные цветы, и перемежалась с причудливыми фонтанами, напоминавшими фигуры Эшера [5]. А за ними в лунном свете серебрился Атлантический океан, с которого долетал соленый бриз.
Теней здесь не было. По периметру двора шли мощные барьеры.
Когда мы пересекли «демаркационную линию», я вздрогнула. Бэрронс совершенно никак не среагировал. Я внимательно наблюдала за ним с того момента, как наши фары осветили слабенькую серебристую линию, чтобы отследить его реакцию на барьеры.
Но Бэрронс был олицетворением равнодушия.
— Ты хоть чувствуешьих? — раздраженно спросила я.
— Я знаю, что они там. — Типичный для Бэрронса ответ без ответа.
— Твои татуировки тебя защищают?
— От множества вещей. От некоторых — нет.
Опять ответ без ответа.
Мы вышли из машины и зашагали по почти заросшей, мощеной природным камнем тропинке к двери коттеджа. Она была зеленой. Ее украшало множество символов. Неровный трилистник невозможно было не опознать. Нана О'Рейли знала о нашем ордене. Откуда?
Я постучала, и дверь открыла Кэт. Она отправилась сюда раньше нас, надеясь проложить нам путь при помощи чая, свежей воды и ящиков с продуктами, которые принесла старушке из города.
Я уставилась внутрь. Там горели свечи и трещал очаг.
— Я сама буду открывать свою собственную дверь. Я еще не мертвая! — Нана О'Рейли оттолкнула Кэт в сторону.
Седые волосы старухи были заплетены в длинную косу, которую она перебросила через плечо. Лицо избороздили морщины, почти сотня лет жизни на берегу сделала ее похожей на просоленного морского капитана. Зубов у Наны не было. Посмотрев на Бэрронса слезящимися глазами, она сказала:
— Такие, как ты, тут не ходют!
И с этими словами она дернула меня внутрь, захлопнув дверь у Бэрронса перед носом.
— Какие это «такие»? — спросила я, как только за мной закрылась дверь.
Нана посмотрела на меня так, словно я была слишком глупа, чтобы выжить.
Кэт усадила старую женщину в кресло у камина и укутала ее плечи вылинявшим одеялом, сшитым из множества кусочков ткани с разным рисунком. Покрывало выглядело так, словно было сшито десятки лет назад из обрезков одежды, из которой выросли ее дети.
— Я бы тоже хотела вас спросить, — с любопытством сказала Кэт. — Какие это — такие как он?
— Вы оглохли, девчата? Не нашей породы.
— Это понятно, но какойон породы? — спросила я.
Нана пожала плечами.
— Вам-то что за беда? Есть белое, и есть не белое. Чего вам еще надо?
— Но я белая, — быстро сказала я. Кэт странно на меня посмотрела. — То есть вы же видите, что мы с Кэт такие же, как вы, так ведь? Мы не такие, как он. — Если она может различать истинную природу людей, я хотела бы узнать о себе.
Слезящиеся карие глаза жадно всматривались в меня, вцепившись, как мутноватые пиявки.
— Вижу, ты красишь волосы. Какого они цвета на самом деле?
— Светлые.
Нана закрыла глаза и замерла, и на миг я испугалась, что старушка заснула.
А потом ее глаза распахнулись, а беззубый рот широко открылся от изумления.
— Пресвятая дева! — выдохнула она. — Никогда не забыла бы этого лица. Ты ублюдок Ислы! Вот уж не надеялась увидеть тебя еще раз при жизни!
— Ублюдок? — повторила я.
Кэт выглядела изумленной.
— Дочь, — сказала она.
Мою мать звали Исла О'Коннор.
Я была на нее невероятно похожа, сказала мне Нана, формой лица, густотой волос, глазами, но больше всего — осанкой и движениями. Тем, как моя спина перетекала в плечи, тем, как я двигалась, даже тем, как я иногда наклоняла голову во время разговора.
Я была похожа на свою мать.
Мою мать звали Исла О'Коннор.
Эти слова я могла повторять часами.
— Вы уверены? — У меня в горле застыл ком, который едва удалось сглотнуть, чтобы заговорить.
Старуха кивнула.
— Когда-то они с моей Кайли играли в нашем саду Были бы твои локоны светлыми, девочка, я бы приняла тебя за призрак Ислы.
— Расскажите мне все.
Глаза Наны сузились.
— Она с собой кой-что носила, никогда с ним не расставалась. — Ее глаза затуманились. — Хоть позже эт’ пропало. Знаешь, что это было?
— Это от Светлых?
Нана кивнула, и мои глаза расширились. Я медленно сунула руку под плащ и вытащила копье.
— Моя мама носила это?
Нана улыбнулась, и ее глаза утонули в лучиках морщин.
— Я уж думала, что никогда его не увижу! Слышала, что оно попало в нечестные руки. Сияет славой небес, ага. Айе, твоя мама носила Копье Судьбы, а моя дорогая Кайли владела мечом.
— Все, — сказала я, опускаясь у коленей Наны возле камина. — Я хочу узнать все!
Исла О'Коннор была самой молодой ши-видящей в истории аббатства, занявшей пост Мистрис Хевена — она выступала от имени всего верховного совета. Таких одаренных ши-видящих никто не помнил. Грандмистрис боялась, что древние линии слишком разбавлены бездумными и неконтролируемыми браками, чтобы на свет мог появиться настолько сильный потомок. Вы только взгляните на галлогладховМакРоев и МакСуини, которые смешались с исландцами и пиктами!
— Галлоглассы, — уточнила для меня Кэт, — это такие наемники.
Никто не знал, кто отец Ислы. Моя бабушка Патрона О'Коннор — беззубая улыбка озарила лицо Наны, когда она произнесла это имя; они были ровесницами и подругами, были друг другу ближе, чем сестры, — никогда не выходила замуж и отказалась открыть имя отца своей дочери. Она поздно родила Ислу и унесла имя ее отца в могилу, которая, на случай если я захочу ее посетить, находится в нескольких милях к югу отсюда.
Патрона! Это имя упомянула Ровена в тот день, когда я искала в музее ОС, а она поймала меня на улице. Она говорила, что я очень похожа на Патрону, хотя и не понимала, как такое может быть. Твердила, что она знала бы. Теперь я поняла почему: Ровена была знакома с моей бабушкой!
— А кроме меня есть еще О'Конноры?
Нана фыркнула.
— В Эйре их полно. Правда, это дальние родственники. Но никто не сравнится по силе с линией Патроны.
Ровена говорила, что О'Конноров не осталось! Или она имела в виду только близких родственников? Но, как оказалось, она в лучшем случае ввела меня в заблуждение, в худшем — солгала.
Грандмистрис презирала мою мать за нечистое происхождение, продолжала Нана, но, без сомнения, Исла была самой сильной ши-видящей из всех, кто когда-либо попадал в аббатство. Шло время. Исла и внучка Наны, Кайли, не только были посвящены в самые тайные и сокровенные круги аббатства, но и назначены на руководящие посты, облечены величайшей властью.
5
Эшер, Маурис Корнелиц (1898–1972) — нидерландский художник-график. (Примеч. ред.).