Что может вольный ветер (СИ) - Аир Арлен (смотреть онлайн бесплатно книга .TXT) 📗
– Не… Мы полетим дальше, – ответила я за всех.
<tab>Как-то оставаться в гостях не хотелось. Мало того, что по острову мертвецы бродили, так ещё и какие-то «зверюшки» ходят. Да и дядя особого доверия не внушал. Вдруг решит, что мы за его сокровищами.
– Ну, да, ну да. Летите. А уже пойду, – пробормотал эфир и скоренько так поспешил прочь от корабля.
– Лия, взлетай, – зашипел мне на ухо Линь.
<tab>Взлетела. Мда. Эфир тьмы производит впечатление.
– Что-то мы у него не спросили, как он с такими стражниками в плен попал? – пробормотал Лоллиан, когда я уже летела на север.
– Он что-то рассказывал, как его с воздуха арканом подцепили, – припомнила Силика.
– Точно, те маги использовали воздушные шары, – припомнила Эжени.
– Далеко их, однако, от островов занесло, – удивился Линь.
– Эти шары практически не управляемы, – продолжила пояснения Эжени. – Если нет рядом сильного воздушного мага, то развернуть такую громаду не просто. Скорее всего, попали в шторм. Ветром их снесло к заслону.
<tab>Так за разговорами незаметно прошло время. Я хотела и ночью продолжить полёт. Но друзья отговорили. Тем более, что под нами оказался довольно симпатичный островок.
– Эжени, следите внимательно, – дала я наставления. – Эти места уже могут быть обитаемыми. Хотя полукровки и живут в основном на Северном Архипелаге, но и здесь можно встретить людей.
<tab>Магички меня дружно заверили, что поставить примитивные следилки они смогут. И вообще на во время практики им приходилось посещать какие-то ужасные леса на землях людей. Так что навыки дежурства и охраны лагеря у них имеются.
<tab>Честно говоря, я не особо-то и волновалась. На таких островах дикие звери не водятся. Я же, прежде чем приземлиться, облетела островок по кругу. Причаливших кораблей тоже не обнаружила. Так что легла спать совершенно спокойно. А вот пробуждение было нерадостным.
<tab>Первое, что я услышала, это характерное шипение огненного шара Эжени. А затем крик Лоллиана:
– Лия, скорее, на нас напали!
<tab>Выскочила на палубу с такой скоростью, что чуть дверь не снесла. Тут же выставила один из щитов, которым научила меня Силика. Сама же магичка сидела на палубе, под прикрытием борта. Капельки пота над верхней губой выдавали то, с каким напряжением она удерживает свои щиты.
– Силика. Я поставила заслон.
<tab>Магичка меня услышал и кивнула. Я же поспешила к Эжени.
– Кто там. Маги?
– Не знаю. Трудно сказать. Вначале я подумала, что звери. Но на них явно одежда. Может, управляемые магами или дрессированные?
– А кто нам бок подпалил? – заметила я повреждения корабля.
– Не видела. Деревья скрывают. Но маги там были.
<tab>Такое сообщение совсем не порадовало.
– И сколько их?
– Зверей или магов?
– И тех и других.
– Чудовищ я вроде с десяток насчитала. А магов не видно. Говорю же, деревья закрывают обзор.
– Я тоже видел только этих существ. Людей не заметил, – подал откуда-то голос Линь.
<tab>Мне же оставалось только злиться на саму себя. Это надо же так приземлиться! Выбрала, называется, чудесную поляну. Ещё Эжени давала наставления, как правильно нас охранять. А сама пренебрегла элементарными условиями безопасности. Понятно, что мы теперь для тех, кто в лесочке, видны как на ладони.
<tab>Ещё раз укрепила щит и осторожно высунулась наружу.
– Эжени покажи, где в последний раз видела зверей?
<tab>Магичка кивнула в сторону зарослей. Присмотревшись, я тоже заметила какие-то силуэты. Но понять, кто это, не получалось. Зато меня удивила стрела, торчащая в мачте. Выдернула её и уже спокойно пошла на нос корабля.
Похоже, что нападавшим стало меня хорошо видно. А раздавшийся громогласный рык оповестил, что я не ошиблась в своих предположениях.
– Эжени, спокойно. Не применяй магию, – быстро выкрикнула я магичке.
– Кто это? – с ужасом в голосе задала вопрос Силика, рассматривая появившиеся из зарослей фигуры.
– Орки, – сообщила я.
– Орки разумны? – почему-то шёпотом уточнил Линь, встав рядом со мной.
– Обычно да, – я с сомнением посмотрела на приближавшегося Маттурра, – но ты лучше отойди от меня. Вон то, самое крупное чудовище - мой муж. И он сильно волнуется.
<tab>Впрочем, ждать мужа я не стала и сама выпрыгнула за борт. А буквально через мгновение оказалась в любимых объятиях.
– Людей не убивать! – успела сообщить оркам.
<tab>А Маттурр буквально сошёл с ума. Он меня прижимал к сердцу, ощупывал, тискал и целовал. Какое-то время я не могла вымолвить ни слова. Хотя честно говоря, и не смогла бы. От волнения горло сжало спазмом. Да и глаза предательски щипало от слёз. Наверно, прошло не менее часа, пока муж стал более адекватным.
– Откуда ты? – смогла задать я вопрос.
– Тебя искал, гыррр.
– А почему здесь?
– Мы все острова осматривали.
– Я далеко была.
– Гы-рр-р-р.
– Эфалия. Какое счастье, что ты жива, – услышала я сбоку знакомый голос Чамарра.
– Ага. Иначе этот сумасшедший орк сравнял бы все острова, – вклинился в разговор Рреас. – Что там за люди попрятались?
– Друзья, – коротко ответила я.
– Люди? Друзья? – хмыкнул Равн.
<tab>Маттурр же угрожающе зарычал.
– Люди разные бывают.
– Гы-рр.
– Эй! Лоллиан, выходите. Здесь все свои, – крикнула на языке людей юга.
<tab>Вообще-то друзья уже поняли, что произошло недоразумение. Никто нас убивать не будет. И, похоже, все ждали, когда первые эмоции Маттурра утихнут. Парни первыми перепрыгнули через борт и подождали магичек.
– Линь, Лоллиан, Эжени, Силика, – представила я людей. – А это мой любимый муж Маттурр и его свита.
<tab>Пока орки и люди продолжали рассматривать друг друга с недоверием, я продолжила расспросы.
– Маттурр, зачем вы на корабль напали?
– Гы-рр.
- Перестань рычать и скалить клыки. Люди никак не поверят, что ты разумный и разговаривать умеешь.
<tab>Маттурр с виноватым выражением лица, потёрся носом о мою макушку, но промолчал.
– Эфалия. Я же говорю тебе, совсем он одурел. Который месяц тебя ищем. И никаких следов. Заодно подчистили побережье от разбойников и работорговцев.
<tab>Я понимающе кивнула. И в этот момент раздался такой оглушительный рык Маттурра, что даже орки присели от страха.
– ГДЕ БРАСЛЕТ?!!Это что? – вцепился в часы муж.
Кажется, Силика сейчас упадёт в обморок. Да и парни как-то побледнели.
– Маттурр! Тихо! – рявкнула я. – Это не браслет другого самца. Это часы.
– Р-р-р.
– Браслет с меня шаман снял. Но вот, смотри, на ладони по-прежнему знак нашего супружества.
<tab>Муж продолжал громко сопеть, но явно успокаивался. Я же кратко пересказала людям суть проблемы. Орочьего наречия друзья не понимали, а мой орк мог произвести самое устрашающее впечатление.
<tab>Самое интересное, что я даже не заметила, когда Маттурр успел распорядиться и послать гонца к Парусу. Потому появившийся над верхушками деревьев корабль вызвал моё недоумение. Огромный парусник опустился рядом с моим корабликом.
<tab>Опять мне пришлось убеждать магов и орков, прибывших на корабле, что стоящие рядом люди мои друзья. Уже потом, сидя за столом в кают-компании, я пересказала все свои приключения. Говорить мне пришлось много. Иногда переводить вопросы и ответы. Получилось, что только я знала все языки.
<tab>За всё это время Маттурр так и не выпустил меня из своих объятий. А красноречивый взгляд друзей явно говорил, что наличия ТАКОГО мужа от меня никто не ожидал.
<tab>Лететь домой решили с утра. Вернее, Маттурр дал только указания и, грозно рыкнув, заявил, что если кто потревожит нас раньше середины дня, то может сам прыгать за борт. После этих слов муж перехватил меня поудобнее и унёс в свою каюту. Надо сказать, что на палубу мы выбрались сами и раньше обеда. Предсказуемо, мой любимый орк оголодал и выбрался из каюты.