Сидящее в нас. Книга первая (СИ) - Штефан Елена (читать хорошую книгу полностью .TXT) 📗
⎯ Я Наюти, ⎯ представилась она. ⎯ Личная служанка её величества Диамель. Королева прислала меня к тебе в услужение.
⎯ Свою личную служанку? ⎯ удивилась Таюли и вдруг кое-что припомнила: ⎯ Я помню, как пару лет назад кое-кто в Заанантаке злословил, будто у королевы всего три служанки.
⎯ Да, нас всего трое, ⎯ не без гордости подтвердила Наюти, подходя ближе. ⎯ Королева не любит, когда вокруг неё отирается много народа. Приёмы и выходы не в счёт.
⎯ И она прислала тебя ко мне?
⎯ Ну да, ⎯ не поняла причину её недоумения девушка. ⎯ Её величество решила, что тебе будет неприятно чрезмерное любопытство всяких болтливых вертушек. Или каких-нибудь пугливых дурочек.
⎯ А ты не пугливая? ⎯ улыбнулась Таюли.
⎯ Я-то? ⎯ насмешливо засверкали глаза Наюти. ⎯ Знаешь, когда намаешься с Лиатами, как я, даже стоглавые змеи подземных пределов покажутся простыми гадюками. А меня они уже два года всячески допекают своими капризами. От меня даже жених сбежал, ⎯ призналась она и хихикнула.
⎯ Ты не очень расстроилась, ⎯ машинально сболтнула Таюли и смутилась.
⎯ Было бы из-за чего горевать, ⎯ махнула рукой Наюти и приосанилась: ⎯ За мной теперь такие парни бегают, что… Фу ты, совсем заболталась, ⎯ спохватилась она, смешно вытаращившись на почётную гостью. ⎯ А там королева ждёт тебя к завтраку. Она велела, чтобы я тебя просила почтить её визитом прямо с утра. Ты не против?
⎯ Конечно, ⎯ немного растерялась Таюли, садясь в постели и ощупывая растрепавшиеся волосы.
⎯ Это я мигом поправлю, ⎯ заверила Наюти и тут внимательно посмотрела на продолжавшую плясать змейку: ⎯ Опять из головы вон: ты ведь Двуликая, а я притащила тебе воды умыться. Совсем забегалась. ЗУ, я честно не хотела. Не серчай, сейчас уберу, ⎯ подхватила она серебряный таз и потащила его в соседнюю комнатушку.
⎯ Тебя везде знают, ⎯ шлёпнула Таюли угомонившуюся змейку и потянулась.
Сползла с широченной тахты, куда можно уложить десяток таких, как она, и огляделась. Её костюма нигде не видать: наверно забрали в чистку. Зато на подставке красуется нежно бирюзовое шёлковое платье с широкими рукавами и глухим воротом, предназначенным для незамужней девушки. Из всех украшений лишь тонкая вышивка мелким жемчугом вокруг горловины. Не будь платье так скромно украшено, нипочём бы не надела: не любила яркие броские наряды, сердце к ним не лежало. А это платье в самый раз – провела она рукой по прохладному шёлку и посмотрела на себя.
Ночная рубашка упала к ногам. Таюли развела руки, подставляя тело приветственному дыханию океана. ЗУ, которая придирчиво выискивала на коже следы непорядка, чувствительно укусила зловредную няньку.
⎯ А я люблю парилку, ⎯ хмыкнула вернувшаяся Наюти и указала на низкое кресло перед зеркалом: ⎯ Садись, причешу. И такую, чтобы пара побольше. И обязательно травок запарить. Знаешь, какие после них волосы?
⎯ Знаю, ⎯ ностальгически вздохнула Таюли, прошлёпав к зеркалу прямо так нагишом. ⎯ Лучше не напоминай.
⎯ А она что, всегда при тебе? ⎯ поинтересовалась служанка, накинув на неё лёгкий халатик.
⎯ Ага, ⎯ плюхнулась Таюли в кресло и полюбовалась на своё загоревшее чуть обветренное лицо. ⎯ Оседлала и терроризирует своими капризами.
⎯ А чего это Челия её не уберёт? ⎯ удивилась Наюти, занявшись волосами.
⎯ Челия? Разве не ЗУ меня окольцевала?
⎯ Окольцевала ЗУ, ⎯ со знанием дела подтвердила Наюти. ⎯ Но стоит Челии захотеть, и тебя освободят.
⎯ Она захочет, ⎯ сощурившись, многозначительно пообещала своему отражению нянька. ⎯ Если я и сегодня не поплаваю, вообще сбегу.
Огненное ожерелье выплюнуло своё неуёмное вопросительно выгнувшееся щупальце.
⎯ Да-да, ⎯ щёлкнула его по мордочке Таюли. ⎯ И это угроза, так и знай. Или плавать, или я умываю руки.
⎯ Точно, ⎯ решительно поддержала её Наюти, разбирая спутанные за многие дни пряди. ⎯ С ними только так и надо. А то вовсе на голову сядут. Эти Лиаты просто нахалки. Ты не представляешь, что они вытворяют, когда…
Таюли рассеянно слушала, какие страсти, подчас, кипят в переодевальне демониц, и пыталась сосредоточиться на предстоящей встрече с королевой. А за окном шипел и ворковал прибой, соблазняя её недоступными радостями. Душа расслаивалась и тянулась к нему собственными невидимыми жадными щупальцами. Они уносили с собой жалкие растрёпанные попытки думать о чём-то кроме вожделенного купания, которое она…
⎯ Вот и всё, ⎯ объявила Наюти, поправив упавшую на грудь прядку. ⎯ Я не стала ничего наворачивать: ты ведь всё равно пойдёшь плавать. А после уже сделаем всё, как надо.
⎯ Кому надо? ⎯ вздохнула Таюли, нехотя поднимаясь.
⎯ Ты давай, не расписывайся тут, ⎯ строго заметила личная служанка королевы. ⎯ Её величество ждёт. Она у нас вовсе не капризница, но и борзеть тоже не стоит. Она, знаешь, сколько работает? Чисто каторжник. Сейчас с тобой позавтракает и в кабинет побежит. А там до самого обеда засядет, ⎯ бухтела Наюти, напяливая на вялую гостью тонкую рубашку без рукавов. ⎯ Она у нас такая…
Они прошли по неожиданно тихим безлюдным коридорам верхнего этажа дворца, где обитала лишь королевская семья с самыми приближёнными к ней людьми. Впрочем, тихими – в полном смысле слова – коридоры отнюдь не были: где-то впереди явно резали поросят. Покои, где занимались столь странным делом, располагались поблизости. Вслед за Наюти Таюли скользнула в высокую приоткрытую дверь и увидела королеву…
Которая прыгала по комнате, стараясь поймать кувыркающегося в воздухе маленького мальчика, перевалившего всего-то на второй год жизни. Тот сучил ручками-ножками, задорно бубукал и повизгивал, со знанием дела перекатываясь с одного щупальца на другого. На этот раз те напоминали не змей, а узкие длиннющие тюфяки. И слабенько светились, не раздражая глаза – ЗУ умело играть в детские игры для самых маленьких. Вокруг малыша описывала круги его учительница и помогала брату визжать.
Королеве в её многотрудном занятии помогала сосредоточенная, как охотник в засаде, служанка – другая преспокойно сервировала к завтраку небольшой мраморный столик.
⎯ Хватит уже! ⎯ пыхтела и пыталась не рассмеяться её величество, когда ножка сына в очередной раз ускользнула из-под самого носа.
⎯ Челия! Ему пора есть! ⎯ была более сурова её помощница, которой явно не нравилось происходящее.
⎯ ЗУ! ⎯ привычно прикрикнула Таюли, у которой из головы моментально выветрились все заготовленные слова приветствия. ⎯ Прекрати немедленно! Челия!
⎯ А-а-а! Явилась! ⎯ дурашливо взвыла демонюшка, пикируя на няньку.
Та опять же привычно поймала свою невоспитуемую подопечную и поставила на ноги. ЗУ мягко опустил наследника в руки матери и виновато шмыгнул в Лиату.
⎯ Вот, ⎯ многозначительно выдохнула менее удачливая охотница на демонов и вытерла лоб: ⎯ Я же говорила, ваше величество, что с ней нужно построже.
⎯ Каюри, ⎯ королева посмотрела на неё с мягкой укоризной и поцеловала сына: ⎯ Мы так редко встречаемся.
⎯ И каждый раз неописуемо веселимся, ⎯ проворчала под нос девушка, забирая у неё наследника.
Тот, к удивлению Таюли, вовсе не куксился и не требовал продолжения праздника. Лишь пучился на сестру через плечо своей строгой няньки и зазывно булькал.
⎯ Доброго дня, ваше величество, ⎯ вспомнила другая нянька, куда её занесло с утра пораньше.
⎯ Доброго дня и тебе, ⎯ улыбнулась королева, указав рукой на узкий диван. ⎯ Надеюсь, ты хорошо спала?
⎯ А чего ей плохо-то спать? ⎯ удивилась Челия, повиснув на руке няньки. ⎯ Будто бы я ей вечно спать мешаю, когда надо. Я всегда ей спать даю. Даже когда мне скучно, что она спит.
⎯ Ты очень заботливая, ⎯ от души похвалила её Таюли перед мамой и, присев, сочла нужным объяснить: ⎯ Челия удивительно добрая девочка. И очень понятливая.
⎯ Да, она легко учится новому, ⎯ села рядом с ней королева, явно желая продолжить столь интересную ей тему. ⎯ Я заметила, что она стала меньше ругаться. Ты не представляешь, каким для меня было ударом, когда она продемонстрировала плоды своего первого… исхода в люди. Ещё и Саилтах её подзуживал своими бездумными смешками. Но ваша дружба поразительно благотворно на неё влияет. Сказать тебе не могу, Таюли, как я тебе благодарна. С тех пор, как в нашей жизни появилась ты, у меня камень с души упал.