Черный настрой (ЛП) - Андрижески Дж. С. (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗
Блэк обнял меня в ответ, гладя по волосам.
«Я люблю тебя, ilya. Прости, что я был не очень хорошим мужем».
Я снова рассмеялась и покачала головой, не отнимая её от его груди.
- Это взятка? - поддразнила я, вытирая глаза и поднимая на него взгляд. - Ты надеешься, что это позволит тебе несколько недель выходить сухим из воды?
Блэк склонил голову, поджимая губы.
- Я думал, месяцы...
Я шлёпнула его, и он рассмеялся, дёрнув меня обратно к себе.
Не знаю, сколько мы ещё пробыли в том ювелирном магазине, или сколько времени ушло на дорогу до ресторана после этого. Все, что я знала - это то, что на мне было надето кольцо с драконом, когда мы прибыли в стейк-ресторан на Лексингтон-авеню.
К сожалению, на мне было кольцо и больше почти ничего.
Как и на Блэке; мы провели примерно десять минут с работавшим вхолостую двигателем за тонированными окнами, пока исправляли эту оплошность и проверяли внешний вид друг друга. Я поймала его за забинтованное запястье, когда Блэк начал надевать рубашку.
- Покажи мне, - сказала я, притягивая его руку себе на колени. - Покажи мне порез.
Из Блэка выплеснулся жар. Я ощутила там кое-что ещё, нечто, что кружилось вокруг и внутри моего света, затем рассеялось прежде, чем я успела это почувствовать. Наклонившись ближе, Блэк поцеловал меня, вкладывая больше света в язык и губы.
«Нет», - мягко послал он.
«Покажи мне. Покажи мне порез, Блэк».
Он покачал головой, убирая руку. Сунув её в рукав золотистой рубашки, он натянул рубашку на спину и продел другую руку в противоположный рукав. Он уже застёгивал пуговицы, когда поймал мой взгляд. Обвив рукой мою талию, он дёрнул меня к себе на колени.
«Что? - послал Блэк. - Мы опаздываем, ilya. И со мной все хорошо. Обещаю».
Я заставила себя кивнуть.
Склонив голову, он поцеловал мою голую грудь.
- Ты пойдёшь в таком виде? - пробормотал он. - Не то чтобы я возражал, но может сложиться неправильный посыл, - его улыбка погасла, когда он окинул меня взглядом, его глаза сделались более яркими, более хищными. - Jurekil’a guete. Эти засранцы будут трахать тебя глазами на протяжении всего ланча. Я уже слышал, как Тревор задаётся вопросом, «серьёзно» ли все между нами, - наградив меня мрачным взглядом, он сказал: - Не давай мне избить одного из них, ладно?
Я издала невольный смешок, поправив воротник его рубашки под пиджаком.
- Ты так говоришь, будто я могу тебя остановить.
- Пригрози воздерживаться от секса, - предложил он. - Это меня остановит.
Я закатила глаза.
- Сказал парень, который неделями воздерживался от секса.
Его улыбка угасла. Из глаз тоже исчезло все веселье.
- Я могу сказать им, что мы женаты, ilya? Или ты по-прежнему хочешь молчать об этом?
Последовало молчание.
Посмотрев на своё кольцо, я поиграла кольцом на его пальце.
- Конечно, - сказала я, кивая. - Ты можешь им сказать. Ты можешь сказать кому угодно, Блэк.
Облегчение выплеснулось из его света словно испущенный вздох. Оно было таким интенсивным, что мне пришлось сдержать слезы, с трудом контролируя очередной прилив эмоций, хотя я не могла справиться со своими чувствами, что уж говорить о чувствах Блэка. Расправив и пригладив галстук пальцами, я всмотрелась в его глаза, изучая его лицо, пока он поправлял пиджак поверх золотистой рубашки.
«Это действительно важно для тебя, - послала я ему наконец. - Публичность брака, имею в виду. Возможность сказать людям об этом».
Блэк поднял глаза, встретившись со мной взглядом. По мне пробежалось его удивление. «Разве я неясно выразился? Что это для меня важно?»
Сглотнув, я могла лишь покачать головой.
Спустя минуты, когда я надела платье обратно, Блэк помог мне его поправить, и я расчесала волосы маленькой расчёской, которую носила в сумочке, мы наконец открыли дверцу и более-менее вывалились на тротуар. Мы получили несколько взглядов, когда Блэк снова обвил меня рукой, ведя в сторону ресторана, пока Декс держал зонтик над нашими головами. Я увидела, как несколько людей останавливаются и таращатся на Блэка, явно узнав его, а затем разевают рот при виде меня, пытаясь понять, была ли я тоже какой-то знаменитостью.
Блэк был прав - мы опоздали.
Два инвестиционных банкира ждали нас в баре. А также Лоуренс Фаррадэй, адвокат Блэка, который постукивал по циферблату наручных часов и неодобрительно хмурился. Абсурдно, но в моей голове он на мгновение превратился в Белого Кролика из «Алисы в стране чудес», и я взорвалась совершенно неуместным смехом.
Но если не считать моего невежливого хохота, думаю, мы с Блэком вели себя более-менее нормально. Однако судя по тому, как два банкира моргали и таращились на нас, пока Блэк представлял меня, а также по смеси тревоги, смущения и сексуального возбуждения, которую я уловила от них в первые несколько секунд, я понимала, что мы не так презентабельно выглядим, как оба думали. Я заметила, что Ларри тоже смотрит на нас слегка встревоженно.
Затем Блэк сделал все только хуже.
Молодой банкир, которого мне представили как Тревора, пытался вести со мной светскую беседу.
- Так вот, эммм... мисс Фокс. Как вам Нью-Йорк?
- Доктор, - перебил Блэк. - Док-тор, и точка. Она доктор. И ещё она моя жена. Так что да... думаю, это означает, что у нас все «серьёзно». Ты так не думаешь, Тревор?
Тревор моргнул, покосившись на другого банкира, Фредерика, перед тем, как перевести взгляд на меня. Ошарашенное выражение лица совпадало с тем, что я чувствовала в его свете.
- А, - сказал он. - Понятно... что ж, фантастика! Мои поздравления, Блэк! Почему ты никому не сказал, что женился?
- Моя жена - скрытная женщина. Она заставила меня держать все в секрете, пока я не приучил её к кошмару брака со мной.
Ларри захихикал, затем попытался подавить смех, когда Блэк взглянул на него.
- Доктор Мириам Фокс-Блэк, - повторил Блэк, выразительно подчёркивая. - Или, может, Блэк-Фокс... мы ещё не закончили спорить по этому поводу, - он широко улыбнулся мне, вскинув бровь, а затем резко шлёпнул меня ладонью по заднице. - Если так подумать, мне нравится «Блэк-Фокс». Может, теперь нам стоит использовать это как кодовую фразу, когда мне нужно, чтобы ты сделала что-нибудь с одним из моих мечей. Представь, «Чёрная Лиса! Чёрная Лиса! [4] Спаси меня...»
Я расхохоталась. Я просто ничего не могла поделать. Может, я начинала привыкать к странному юмору Блэка.
Ларри Фаррадэй разинул рот, уставившись на меня, затем на Блэка.
Затем он тоже разразился как будто невольной чередой смешков.
Два инвестиционных банкира просто улыбались и с озадаченным видом поправляли галстуки, пытаясь заглушить то, что сказал Блэк.
Мы должны были отправиться к нашим столикам.
Честно, я не помню, добрались ли мы туда.
Я лишь помню, как через некоторое время Блэк утянул меня с собой на какой-то склад. Внутри было прохладно, холоднее, чем там, где мы были прежде. Он опрокинул меня на какую-то деревянную подставку, хватая за волосы и заставляя раздвинуть ноги, затем скользнул в меня пальцами, как только задрал платье. Когда я застонала, подаваясь ему навстречу, Блэк заменил свои пальцы членом, вдолбившись в меня так жёстко, что я утратила способность дышать. Он удерживал меня на месте, пока медленно трахал и говорил со мной на том другом языке, своим светом не давая мне кончить.
Я практически уверена, что мы все ещё находились там.
Винный погреб.
Мы были в винном погребе.
Я чувствовала запах вокруг нас.
Теперь Блэк уложил меня на пол. Он издал надрывный звук, снова войдя в меня, и рукой обхватил мою талию, заставляя выгнуть спину.
«Я принадлежу тебе, Мири... только тебе. Ты понимаешь? Похер мне на все остальное, - агрессия исходила от него жёсткой волной, и столько боли, что мои глаза закрылись. - Скажи, что ты принадлежишь мне, Мири... что ты меня не оставишь».