Компаньонка для бастарда (СИ) - "Amalie Brook" (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
- Что ж… тогда передай ему мою благодарность, - ответила я. Пирожные и впрямь выглядели просто великолепно.
- Это еще не все, миледи. Вашу историю обсуждают не только при дворе. Слуги тоже взбудоражены.
- Расскажи, - потребовала я.
- Все, что случилось вчера, видели десятки людей. На кухне только об этом и говорят. Простите меня, но вы были бедной
компаньонкой, почти служанкой, а теперь вы — фаворитка Его Высочества. Для людей это настоящая сказка.
- Да уж, настоящая сказка, - только и усмехнулась я. - Ты тоже считаешь все красивой сказкой?
- Миледи, - Фрея на миг опустила глаза. - А разве это не так? Сказки иногда случаются.
Я не стала продолжать разговор на эту тему.
Надо же, Лис! Теперь о тебе ходят легенды.
В четырех стенах время тянулось невыносимо медленно. У моих дверей сменились уже два караула стражников, день
перевалил далеко за половину. Я попросила Тиру посильнее растопить камин и принести свечей. Если все, что мне остается
- это сидеть в покоях, то постараюсь хотя бы забыться за чтением.
Читать мне пришлось недолго. Раздался стук в дверь. Тира тут поднялась узнать, кто пришел. В дверях оказался господин
Лайнус, парикмахер Ее Величества. Высокий и тощий он напоминал кузнечика в своем зеленом костюме.
- Я по приказу Ее Величества королевы Кетрин, - произнес парикмахер с такой важностью, что служанка невольно отступила
назад, пропуская его.
Войдя в комнату, Лайнус смерил меня недоуменным взглядом.
- Миледи Элиса, это возмутительно! - вскинул руки парикмахер. - Мне нужно приготовить вас к выходу, а вы все еще в
домашнем платье. У нас мало времени! Учтите, я не хочу получить наказание, если вы опоздаете.
- Опоздаю куда? - спросила я, отложив книгу.
- Вы обязаны появиться в малом зале через два часа.
- Но зачем? Мне никто не сообщил.
- Вам сообщаю я. А я не уполномочен обсуждать дела короля. Давайте, миледи, прошу! - он взял меня за руку и едва ли не
силой повел к туалетному столику. - Миледи, садитесь, у нас много работы! А ты, да ты, девочка, - он ткнул пальцем в Фрею:
-Давай, быстро готовь для леди Элисы платье. Что-нибудь яркое. Давай, бегом…
- Миледи, - рассеянно проговорила Фрея.
- Зеленое, Фрея, - ответила я, понимая, что сопротивление бесполезно. Из лап парикмахера теперь предстоит вырваться
либо с законченной прической либо в результате битвы.
Странно другое. И даже страшно. Зачем вдруг я должна явиться к королю при полном параде? Вероятно, теперь меня не то,
что не спрашивают, а даже не считают нужным поставить в известность о предстоящем.
- Идеально! - выдохнул парикмахер, - закончив свою работу. - Только на щеки стоит наложить еще немного румян, вы бледны
сегодня.
Я взглянула на себя в зеркало и расширила глаза от удивления.
- Господин Лайнус, вам не кажется, что это слишком?
- Чушь, миледи! Полная чушь! - отмахнулся он. - Вы и без того любительница ходить как серая мышь. Фаворитка Его
Высочества должна выглядеть прекрасно в любое время дня и ночи. И уж тем более лучше остальных дам. Ну посмотрите,
разве я не гений? Ведь это шедевр!
Надо сказать, Лайнус и впрямь сотворил чудо. Мои волосы из просто расчесанных превратились в высокую прическу,
выгодно открывающую шею. На лице, с утра хранившем следы от слез, появился макияж, подчеркнувший глаза и сделавший
губы более яркими и соблазнительными. Раньше я сделала бы такой макияж только для бала.
- Ну, вам нравится? - нетерпеливо спрашивал Лайнус.
- Да. Очень, - искренне ответила я. - Вы настоящий мастер.
- И в следующий раз не упрямьтесь, миледи, - менторским тоном заявил парикмахер. - Уж я-то знаю, как сделать из любой
девушки красавицу.
- Передайте Ее Величеству мою благодарность.
- Непременно, миледи. А теперь я пойду, не буду мешать вам одеваться.
- Господин Лайнус! Для чего вы готовили меня? Что будет сегодня?
- Не могу знать, миледи. Граф Делрих сопроводит вас к королю и все расскажет.
Он церемонно поклонился и ушел.
Одеваясь, я расспросила служанок, не слышали ли они каких-то сплетен, но те только пожали плечами.
Делрих явился так скоро, что я едва ли успела закончить туалет.
- Что происходит, Эймар? - спросила, выходя из спальни и на ходу поправляя складки на подоле. - К чему такой маскарад?
- Элиса, вы прекрасны. Лайнус и впрямь что-то смыслит в женской красоте, - проговорил он, целуя мне руку. - Идемте, нас
ждут. Поговорим по пути.
Я ощущала легкий холодок от страха. Снова убедив себя ничего не бояться, я вцепилась в руку Делриха, которую он
предложил и пошла за ним. Стражники по-прежнему маячили за спинами безмолвными тенями.
По моему мнению, мы шли слишком неспешно, но шаг задавал Делрих. Я бы поскорее минула все эти коридоры, где то и
дело попадались люди, беззастенчиво меня изучающие. Все они только легко кивали, да и то Эймару, а не мне, но уже не
смели произнести ни слова.
- И куда вы меня ведете? - тихонько спросила я. - Не на казнь, я надеюсь?
- Не бойтесь, в ближайшее время вас не ждет плаха.
- Успокоили.
- Перестаньте так дрожать, Элиса, ничего ужасного с вами не произойдет. Во всяком случае сегодня.
- А завтра?
- Что будет завтра, знают только боги, - ухмыльнулся Эймар. Ехидства ему было не занимать.
- И все же?
- Элиса, дорогая, вы кажетесь испуганной, - произнес он, с улыбкой поклонившись какой-то даме. - Смените выражение лица,
успокойтесь.
- Как я могу успокоиться, если все вокруг меня ненавидят? - проговорила я, все же стараясь изобразить безмятежность. -
Вчера меня называли шлюхой и готовы были растерзать.
- Вас не ненавидят, вам завидуют, - ответил Эймар. - Любая женщина в этом замке, которая назвала вас шлюхой, сама бы
запрыгнула в постель к Адриану, вздумай он не нее посмотреть. Будьте выше, Элиса. Вы обошли их всех.
Я оглянулась на Эймара и хотела было ответить, но тут двери малого зала распахнулись, пуская нас внутрь.
Делрих снова не торопился и я была готова сама тащить мужчину вперед. Людей было немного, но снова пришлось пройти
сквозь толпу и слушать шепотки, которые, впрочем, постепенно смолкали.
Король Нортон сидел на троне с откровенно скучающим видом. Выглядел он неважно. Видно, болезни снова не давали
покоя. Королева Кетрин с любопытством взглянула на меня и. видимо, осталась довольна результатом работы парикмахера.
Адриан же казался взволнованным. Его ладонь на подлокотнике была сжата в кулак.
- Ваше Величество, леди Элиса, - представил меня Эймар.
Король лишь кивнул.
- Что ж, полагаю все собрались? - тяжело проговорил он. - Герцог и герцогиня. Лорд Ангшеби. Леди Элиса.
Лорд Ангшеби?
Я быстро оглянулась по сторонам и увидела Логвара. Он сидел на стуле рядом с сестрой, а рядом стоял один из помощников
целителя. Логвар выглядел немного свежее, но все еще был слаб. Его причесали и одели.
- Леди Элиса Роури, вчера вы признались в том, что обманом проникли в замок и приняли участие в отборе, присвоив чужое
имя. Поскольку здесь нет ваших старших родственников, мы не можем спросить их, как поступить с вами. Но герцогиня
Уинброк вступилась за вас и рассказала, как же все было на самом деле. Когда стало известно, что на дом Ангшеби
готовится нападение, вы с ней и герцогом решились на сговор, чтобы спасти леди Арессу. Все верно?
- Да, милорд, - отвечала я, понимая, что сейчас лучше согласится. К тому же на лице Арессы было написано, что лучше не
перечить. - Все так.
- Славно, - кивнул король. - Ну а раз за вас заступились, мне остается только спросить главу дома. Лорд Ангшеби, вы хотите
заявить против леди Элисы?
Я перевела взгляд на Логвара.
Он неловко, опираясь на руку молодого целителя, поднялся. Взглянул на меня, затем на короля.