Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Маркиза, кот и чертополох (СИ_ - Снэйк Тори (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗

Маркиза, кот и чертополох (СИ_ - Снэйк Тори (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Маркиза, кот и чертополох (СИ_ - Снэйк Тори (читаем книги онлайн .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Идеально, — пробормотал себе под нос герцог и набрал полную охапку удивительных цветов.

Он потратил так много времени на поиск красивого букета для маркизы, что возвращался в поместье уже непроглядной ночью.

— Проклятие, — ворчал Андертон, бредя по тёмному поместью, — сфера…ик…зажгись. А, ладно… Ничего не вижу… Где комната этой ведьмы?

Наконец, герцог отыскал дверь маркизы и постучал кулаком.

— Отворяй, ведьма…ик… — едва пробормотал Велиус и снова забарабанил.

Маркиза открыла дверь, хмуро уставилась на герцога и скрестила руки. Волнистые каштановые волосы разметались по сторонам, а тонкую талию леди подчёркивал лиловый халат.

— Ваша Светлость?

Велиуса шатало как на корабле во время шторма. Он поклонился, чуть не упал, и зацепил голубую вазу, которая с громким звоном полетела на пол.

— О! Андертон, да вы пьяны в зюзю, — заметила со смешком Нерине, разглядывая осколки.

— Это все из-за тебя, — буркнул герцог и сунул под нос букет, — миледи, примите вместе с моими извинениями свежесрезнвй… ик…свежесрезнвй…букет.

— Это же чертополох, — ехидная улыбка расползалась по губам маркизы.

— И что? Он также…ик…мил как вы.

— Какой сомнительный комплимент. Ещё никто не говорил, что я мила, словно сорняк, — фыркнула леди и посмотрела вглубь комнаты. — Нет, ты это видел Анемон?

— Это еще кто там? — взревел герцог, отодвинул маркизу и ввалился в комнату. — Что за Анемон? Любовник? И имя то какое у него дурацкое! Такое же кислое, как лимон…ик…

Леди прыснула от смеха. Чёрный кот, лежащий на кровати, подозрительно посмотрел на Велиуса.

— Это мой кот, — фыркнула маркиза. — Но мило, что вы ревнуете.

— У-у-у зверюга, — буркнул он и с сожалением посмотрел на Нерине. — Я хотел из-з-звиниться, что вёл себя непоз…ик…непозволительно.

— Может, лучше завтра поговорим? — мягко улыбнулась она.

— Нет! Я хотел сказать!

— Может, присядете хотя бы, Андертон?

— Нет, — мотнул головой герцог, — не сбивай с мысли, женщина. Я огорчился, потому что мне навязали брак. И сожалею, что вёл себя как осёл.

— Навязали? — глаза леди расширились, — но…я думала…

— Буду стараться вести себя х-хорошо, — перебил герцог и плюхнулся на кровать, — погоди, голова кружится…

Кот юркнул под кровать.

— Андертон…спасибо…с вами всё хорошо?

Велиус лёг на кровать и закрыл глаза.

— Хотел сказать… — он замолчал.

— Что?

Но в ответ леди услышала храп. Она тихо выскользнула с букетом чертополоха из комнаты. Анемон следовал за маркизой.

Нерине спала плохо. Она не могла уснуть частично из-за того, что была смущена извинением герцога. Отчасти, что кровать в Оранжевой комнате слишком твёрдая. А ещё Нерине расстраивал тот факт, что дядя «навязал» её герцогу.

Кирс пришла причесать маркизу, которая сидела перед круглым посеребрённым зеркалом и грустно смотрела на отражение. Горничная плавно расчёсывала каштановые волосы, которые мягкими волнами рассы́пались по спине леди и доставали той до ягодиц.

— Сделать пучок, украсив его лентами или заплести косу, уложив её короной?

— Всё равно, — бесстрастно ответила маркиза.

— У вас плохое настроение, миледи?

— Я недостаточно красива для герцога, — хмуро ответила Нерине. Зелёные глаза мрачно сверлили зеркало. — Поэтому какая разница?

— Вы очень миленькая! — воскликнула Кирс. — Да, сейчас модно быть блондинкой и хлопать синими глазами. Но, миледи, вы и правда хорошенькая. Даже не смейте думать иначе! Неужели вы вздыхаете по герцогу?

— Что? — маркиза отвела взгляд. — Нет.

— Тогда по разбойнику-виконту?

— Нет, меня печалит, другое

— Что же, миледи? — горничная замерла с расчёской в руках. — Отчего сегодня придираетесь к своей красоте?

— Герцога заставили жениться, — тяжело вздохнула Нерине. — И у меня никогда не будет такого же брака как у батюшки и матушки. Андертон не будет меня лелеять и станет проводить время в чужой постели. А это разобьёт моё сердце.

— С чего вы взяли, что его заставили? — Кирс удивлённо хлопала карими глазами.

— Андертон сам так сказал.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Ах, миледи. Герцог сильный мужчина, который участвовал не в одной военной компании. Чего только стоило сражение под Обербургом! Неужели думаете, что кто-то может его заставить? Сам так решил, и как всякий мужчина, просто бесится, что ему придётся остепениться.

— Возможно, ты права, — выдохнула Нерине. — А где Анемон? Снова убежал? Не пойму, где он всё время пропадает?

— Для этого дем…кхе…кота тут раздолье. Он вернётся, миледи. Сегодня хороший день, чтобы поискать тот цветок…эм…как там… — Кирс заплела маркизе косу и уложила короной, украсив причёску жемчужными заколками. — Эн… нет… Эл…

— Эустому?

— Да, именно её, миледи. Это поможет вам отвлечься от грустных мыслей.

— Да ты права, Кирс. Не могла бы одолжить то старое платье? — нежно улыбнулась Нерине.

— Конечно, миледи, — горничная широко улыбнулась, — совершенно не желаю отчищать ваше модное платье от травы.

— И подготовь мои инструменты, Кирс.

— Копалку, садовый нож и пресс для сушки? — довольно бормотала горничная.

— Ещё пару кусочков гигроскопической ваты. И блокнот для заметок, — добавила маркиза.

Переодевшись, маркиза отправилась разыскивать редкий цветок, который должен был дополнить коллекцию.

Герцог открыл глаза и сначала не сообразил, где он находится. Во рту чувствовался отвратительный горький привкус. В воздухе отчётливо пахло лавандой и кардамоном, но мужчина не разобрал, что это за сладковатый аромат. Медленно заморгал глазами и уставился в светло-пурпурный балдахин.

— Во имя Десятерых! Почему здесь всё розовое? И почему пахнет так, словно спал в клумбе, — пробормотал герцог. — Брутус!

Но слуга отозвался. Герцог побарахтался в кровати и вылез из-под розового одеяла.

— Где эти прокля́тые сапоги? — буркнул он, поглядывая на ноги в шоссах.

Андертон нашёл один под кроватью и натянул на правую ногу.

— Гмм. А где же второй?

Герцог прошёлся в одном сапоге по комнате, и наконец, увидел расстёгнутый левый за горшком с геранью. Андертон поднял сапог, но тот почему-то мокрый.

— Что за…фу, — принюхался мужчина, скривился, и тут же рявкнул. — Брутус!

— Доброе утро, ваша светлость, — в комнату вплыла пышная фигура слуги.

— Доброе, — рыкнул Андертон и сунул под нос слуге сапог. — Почему сапог воняет кошачьими испражнениями? Откуда в Райдерском поместье кошка?

— А вы что ничего не помните? — пробубнил Брутус.

— Помню, как прокля́тый кукольник меня споил, а дальше…проснулся в розовой клумбе, — жаловался герцог.

— Неужели вы встретили мистера Аквилио? — вежливо поинтересовался слуга.

— Да этот негодяй снова взялся за старое. Снова берёт заказы у тех, кто больше заплатит, — герцог тяжело вздохнул. — Совершенно не помню, как попал домой. Надеюсь, не нарвался на маркизу?

— Но это комната маркизы.

— Что?? Ооо! Мне нужно с ней поговорить и извиниться. Но кто-то испортил сапоги.

— Это, наверное, Анемон.

— Кто?

— Любимый кот маркизы.

— Во имя, Десятерых. Ничего не помню. У этой женщины есть кот? Терпеть не могу котов! Да сделай же что-то с этим сапогом, — возмутился герцог, тряся мокрым сапогом перед носом Брутуса.

— Ваша светлость, я принесу новую пару, а эту… — слуга сморщился от едкого запаха, — лучше сжечь.

— Да-да. Кофе, газету и корреспонденцию. Живо.

Андертон привёл себя в порядок и отправился в столовую. После скудного завтрака, мужчина ознакомился с новостями королевства и просмотрел письма. Наконец, герцог вздохнул и отправился на поиски маркизы.

Зеленеющий пейзаж залит солнечным светом. Погода стояла чудесная. Герцог увидел силуэт девушки в лиственной роще, которая располагалась сразу за особняком.

Маркиза лежала на животе. Перед ней раскрытая книга, в которой та что-то выводила. Кофейные пряди выбились из идеальной причёски. И эта «не идеальность» добавляла девушки особого шарма. Хлопковое коричневое платье облегало стройную фигуру девушки, а из-за подола выглядывали нежные розовые пяточки.

Перейти на страницу:

Снэйк Тори читать все книги автора по порядку

Снэйк Тори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Маркиза, кот и чертополох (СИ_ отзывы

Отзывы читателей о книге Маркиза, кот и чертополох (СИ_, автор: Снэйк Тори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*