Золюшка (СИ) - Февраль Таис (читать полную версию книги .txt, .fb2) 📗
Таким я мысленно представляла себе инквизитора, сжигателя женских душ. И сердце моё мгновенно заходится в стремительном беге. Неужели он пожаловал за мной?
Хопкинс стоит за прилавком и с любовью раскладывает товар. Он восхищённо в руке рассматривает каждый артефакт, словно любутся своим детищем, а потом прячет его за стеклянной витриной в оригинальную коробочку или развешивает за своей спиной. Я понимаю, что каждому артефакту здесь отведено своё определённое место по значимости или ещё по какому-то иному принципу, в котором разбирается только хозяин лавки.
Мы сидим немного в стороне от него за стеклянной перегородкой, но нам хорошо виден вход.
Услышав звон колокольчика, Хопкинс быстро кладёт артефакт на место, который только что держал в руках и любовался.
Он оборачивается, натягивает на лицо радостную маску и услужливо подбегает к посетителю. Узнав мужчину, выражение его лица мгновенно меняется на раболепно-льстиво-угодливое и он слегка склоняет перед ним голову. Нам жестом показывает, что пришёл важный господин и чтобы мы встали.
Мы с девушками вскакиваем со своих мест и, опустив глаза в пол, застываем в глубоком реверансе.
- Ну вот, что я тебе говорил? Сам принц Филипп Ван Дайк пожаловал, - нервно ментально прошептал Паулис. - Уже кто-то сообщил ему о тебе.
- Кто это сделал? Маман или сестрица? - быстро уточняю у него, хотя в принципе это уже неважно.
- Быстро сработали стервы, ничего не скажешь! Надо же в первый день так глупо проколоться! - огорчённо шепчу Паулису. - Что же делать? Я не успею выполнить Золюшкину просьбу, - чуть не плача шепчу пауку.
Мне действительно очень жаль, что всё так быстро произошло и умирать мне совсем не хочется. Адреналин в крови зашкаливает, он бурлит и несётся по венам как тайфун! Руки взмокли, а по спине течёт липкий пот.
- Успокойся, Золюшка! Посмотрим, что будет дальше! На всякий случай потри пальцами монетку. Может она сработает в твою пользу? - предлагает Паулис.
Я дрожащими пальцами нащупала оберег и быстро потёрла его.
Принц Филипп рассеянно мельком бросил взгляд в нашу сторону и махнул тростью.
- Девушки, садитесь, - мы услышали взволнованный голос хозяина.
Приветствие закончено. Я нервно бесшумно выдыхаю и чуть ли не падаю на стул. Тру взмокшие ладошки и стараюсь прийти в себя.
Хопкинс красноречиво-убеждённо начинает предлагать товар, жестом показывая на браслеты, подвески и кулоны. Описывает их достоинства качества и подчёркивает их красоту, но принц Филипп резко на полуслове обрывает его.
- Мистер Хопкинс! Мне не нужна вся эта ерунда! - и что-то про себя пробубнил.
Он этими словами пригвоздил Хопкинса на месте и наш работодатель стоит и ничего не может сказать. Только удивлённо хлопает глазами и ничего не понимает что с ним произошло. Чем он прогневил инквизитора?
Принц недовольно скривился, посмотрел на Хопкинса. Потом щёлкнул двумя пальцами возле лица хозяина лавки и он пришёл в себя.
- Мистер Хопкинс, вы в порядке? - недовольно поинтересовался принц. - А-то мне некогда приводить вас в чувства. Я вами очень огорчён.
Хопкинс, переживая о том, что принц сейчас может уйти, конкретно не обсудив заказ и сорвётся такая крупная "рыбина", неожиданно взволнованно спрашивает его.
- Ваше величество! Вы определились, что хотите у нас заказать?
- Да, я готов озвучить своё желание! - серьёзным тоном с ухмылкой произносит эти слова и Хопкинс улыбается краешком губ.
Принц наклоняется ближе к витрине, он на неё чуть ли не ложится, а Хопкинс с другой стороны приближается к лицу принца.
Принц Филипп начинает тихо озвучивать свои мысли, что именно он желает видеть в обереге и для каких целей он ему нужен, но мне не слышно о чём они говорят.
Хопкинс кивает головой, а потом останавливает принца.
- Ваше величество! Лучше об этом поговорить в кабинете и обсудить все детали в мельчайших подробностях! Прошу, вас! - жестом указывая на закрытую дубовую дверь.
Он выбегает из-за прилавка и в этот момент звонит колокольчик у входной двери.
- Одну минуточку, ваше величество! - говорит Хопкинс принцу. - Я сейчас приглашу жену обслужить покупателя.
Хопкинс поворачивается в сторону противоположной двери и через артефакт связи, который висит у него на шее в виде небольшого, голубого, овального камня ласково говорит:
- Магдалена, милая! Выйди в зал, пожалуйста. Пришёл покупатель. Я пока занят.
Через пару мгновений в зале появляется пышногрудая высокая особа, приятной внешности. Её волосы уложены в красивую причёску, а она сама одета в красивое пышное платье сиреневого цвета. Золотое колье, висящее на шее дополняет её наряд. На вид ей около шестидесяти лет. Магдалена приветливо улыбается вошедшему мужчине, а следом за ним входит женщина с ребёнком. Она быстро заходит за прилавок и начинает им предлагать товар.
- У этого маразматика такая шикарная жена! - восхищённо ментально говорю Паулису. - А этот старый козёл не ценит этого!
- Не ругай его, он полигамен, любит красивых молоденьких девушек и ощущает себя орлом и при этом любит свою жену!
- Кобель он, а не орёл! - недовольно шепчу пауку. - На кого не глянет - всех жалко и каждую хочется приголубить и осеменить. Фу, терпеть таких бабников не могу!
- Золюшка! Ты слишком категорична! - захихикал паук. - Иногда мужчине хочется на стороне расслабиться, иметь плотские отношения для души, но при этом он всегда возвращается домой и любит свою жену.
- Охренеть! Я думала, что это только наши мужики на Земле страдают этой зависимостью пользоваться несколькими женщинами одновременно, а здесь тоже самое! Капец!
Прошло минут двадцать или около того.
За это время Магдалена продала два артефакта мужчине и сейчас подбирала браслеты женщине и дочке.
Дубовая дверь открывается и из неё выходит принц с непроницаемым лицом и улыбающийся довольный мистер Хопкинс.
Сердце моё сжимается словно перед трагедией, я замираю и боюсь пошевелиться.
Дурное предчувствие наполняет душу и я сглатываю слюну.
Я не знаю о чём они говорили, потому что по выражению лица принца ничего невозможно понять.
- Ваше величество, не переживайте! Наша мастерица сможет выполнить ваш заказ, - Хопкинс услужливо кланяясь говорит принцу чуть громче, чтобы мы слышали о чём он говорит и бросает хмурые взгляды на нас и показывает тот же жест, чтобы мы встали.
Мы снова вскакиваем с мест и застываем в очередном глубоком реверансе.
- Когда Ваш заказ будет исполнен я пошлю вам вестник, - продолжая подобострастно улыбаться говорит хозяин лавки. - Всё будет исполнено в лучшем ви...
Принц поднял вверх руку с тростью, останавливая его на полуслове.
- Которая из них? Эта? - грозно зарычал принц Филипп и указывает тростью с золотой рукоятью на меня.
Я исподлобья вижу направление трости и у меня сразу же мгновенно задрожали коленки от страха.
Я мысленно ахаю от предстоящей перспективы и внутренне готовлюсь самостоятельно с высоко поднятой головой идти на костёр.
- Всё пропала. Меня ждёт экзекуция. Прощай, Паулис! - отчаявшимся голосом ментально говорю пауку и поднимаю глаза на инквизитора.
Помирать, так с гордо поднятой головой.
Глава 4.
Принц Филипп Ван Дайк.
В столице на балах только и было разговоров что об артефакторной лавке Мистера Хопкинса. Вроде бы его бисерные артефакты обладали потрясающими магическими способностями и были настоящими шедеврами в области искусства.
Дворцовые маги по значимости артефактов уступали какой-то пигалице, зачаровывающей их.
Это был нонсенс!
Женщины перед подружками жеманно подкатывали вверх глаза, тихо рассказывая им в ярких красках и мельчайших подробностях как артефакты им помогли в соблазнении мужчины. Потом они хвалились уже чуть громче, какими качествами в постели обладает её муж благодаря артефакту.