Красавец и Чудовище (СИ) - "Рубия" (читаем книги онлайн бесплатно TXT) 📗
- Что? – выдавил из себя изможденный Аллен. – Мои комнаты?..
- Если хочешь, можешь остаться и здесь. Мне плевать. – С этими словами, взмахнув массивным плащом, хозяин покинул башню.
- Соглашайтесь, молодой человек! – настаивала Люсьен. – Клепсидра! Скажи же уже что-нибудь!
- Конечно, будет удобнее в комфортабельных покоях, нежели в сырых каменных стенах… – пролепетала Клепсидра, и только сейчас Аллен увидел их.
Это были совсем не женщины, по голосам которых без тени сомнения возникали подобные ассоциации. Это оказались… вещи. Люсьен была самой настоящей керосиновой лампой с человеческими чертами, позволяющими ей видеть, слышать и говорить и также Клепсидра, напоминающая песочные часы, но по сути являющаяся водяными. И размером они не превышали локтя.
- Батюшки… – вырвалось у ошарашенного Аллена, вылупившего глаза. – Кажется, меня хорошо тряхнуло… Я вижу говорящие предметы.
- Еще и слышишь! – подтвердила Люсьен звонким как колокольчик голосом. – Не удивляйся, теперь все, что тебя будет окружать, будет выглядеть еще чуднее и страннее! Добро пожаловать в наш зачарованный замок!
- Ай, что ты творишь?! – возмущенно воскликнула Клепсидра. – Как вульгарно! Я уж понадеялась, что ты джентльмен, а ты всего лишь невоспитанный мальчишка, настоящий неотесанный деревенщина! Поставь меня на место и прекрати меня щупать!
- Как это работает? – говорил сам с собой Аллен, со всех сторон рассматривая и изучая Клепсидру. – Ох, простите меня за бестактность… Я забылся, что вы… что вы…
- Я – придворная дама! – заявила Клепсидра. – Не смей прикасаться ко мне с такими непристойными намерениями!
- Да полно тебе, подруга, – захихикала Люсьен. – Ему это все в новинку. К тому же, не думаю, что он уж прям такой невоспитанный молодой человек. Привыкнет так же, как привыкли к этому мы!
Аллен переглядывался с Люсьен на Клепсидру и наоборот, не скрывая своего явного интереса и замешательства.
- А теперь позвольте проводить вас в вашу спальню! – одушевленно предложила лампа. – Уверена, весь замок уже вовсю готовится к вашему приему! Поспешим, а то тут слишком промозгло!
Глава 4
Аллена словно во сне препроводили в его комнату, в которой отныне он вынужден был жить. Растерянный юноша, переживший столько событий за раз, обессилено опустился на кровать, и тут же его сморила тяжелая дрема. Перед тем, как погрузиться в глубокий сон, с губ юноши слетело:
- Мама… пожалуйста, будь в порядке…
Молодой человек не знал, сколько часов он проспал, но когда проснулся, за окном по-прежнему царствовали свинцовые облака и тяжелый воздух.
- Ах… так это не сон… – горестно высказал вслух Аллен. – Я действительно здесь. В заколдованном замке.
- Как прошла ночь, спящая красавица? – пробасил чей-то мужской голос, и Аллен подскочил на месте от неожиданности.
- Я здесь. Хватит озираться, посмотри вниз, – потребовал голос.
Пораженный Аллен выпучил глаза. На этот раз пред ним предстал самый что ни на есть… настоящий самовар. С теми же узнаваемыми человеческими чертами и обращающийся напрямик к нему, Аллену.
- Здрасьте… – пролепетал юноша. – А вы, должно быть…
- Привез тебе немного освежиться чайком! – договорил вместо изумленного Аллена самовар. – Эй, племяшки, помогайте.
Тут со столика на колесиках, прикатившегося, собственно, самостоятельно, задвигались и другие части отличного сервиза: чашечки, блюдца, ложечки…
- Привет! – заливисто поздоровалась с Алленом чашечка. – Меня зовут Шарлотта! А тебя?
- Аллен… – выговорил молодой человек, не спускавший глаз с движущихся и разговаривающих предметов. – Но как… как вы работаете? Кто создал вас? Кто… вдохнул в вас жизнь? Неужели ваш хозяин владеет тайной философского камня?! Он алхимик?
Шарлотта расхохоталась, когда Аллен со всех сторон повертел ее в руках, чуть не расплескав горячий чай.
- Осторожнее, юноша! – проворчал самовар. – Шарлотта моя драгоценная племянница, я не хочу, чтобы вы по неосторожности причинили ей вред!
- Да, конечно, прошу прощения… – растерянно извинился Аллен. – Но… это все так неожиданно! Я никогда не думал, что на свете могут существовать живые предметы… и что кто-то способен их создавать.
- Ты заблуждаешься, человек! – недовольно вмешалась в разговор Клепсидра, зашедшая в комнату с подругой-лампой. – Мы вовсе…
- Аллен! – перебила Люсьен. – Я прибежала сюда со всей моей возможностью! Потому что… наш хозяин хочет видеть тебя.
- Чего он хочет? – настороженно спросил юноша. – Я готов выполнять любую черную работу… Я ее не боюсь.
- Ну… – Люсьен замялась. – Вообще-то, он не разглашал своих планов по поводу тебя… Но я думаю, тебе стоит с ним увидеться.
- Хорошо, – кивнул Аллен. – Отведи меня к нему, пожалуйста.
Люсьен и Клепсидра повели Аллена по многочисленным коридорам, пока не довели его до гостиной, в которой полыхал огонь в камине. Однако сам хозяин замка предпочитал скрываться в самом дальнем углу, скрытому в тени.
- Почему так долго?! – зарычал он.
- Простите, хозяин… – пролепетали вместо Аллена Люсьен и Клепсидра.
- Ты! – указал повелитель в сторону юноши. – Кем себя возомнил?! Заставлять меня ждать! Да если я захочу, я порву тебя в клочья, что ты себя в зеркало не узнаешь! Верно, потому что будешь разорван на кусочки.
Аллен, похолодев всем телом, постарался не выказать и тени ужаса, хотя чувствовал, как по коже расползаются мурашки от угроз его тюремщика.
- Вы властны делать со мной, что захотите, – со спокойствием отозвался молодой человек. – Впредь я постараюсь не навлечь на себя ваш гнев… Однако позволю себе заметить, что если бы вы хотели порвать меня на кусочки, то могли сделать это гораздо раньше.
Хозяин зашипел.
- Да как ты посмел… мне перечить! Люсьен! Клепсидра! Заприте его в комнате! Не хочу его видеть! Вон!
- Да, хозяин… Аллен, поспешим!
Юношу буквально вытолкали из гостиной, отчего Аллен почувствовал некоторое подобие облегчения. Его потрясывало, однако грело чувство, что он смог дать отпор этому властному господину! Если бы тот желал его крови, то мог прямо на месте исполнить свои угрозы. Но похоже, пока в его планах не было ничего подобного, поэтому Аллена всего лишь приказали запереть.
Но Аллен решил твердо стоять на своем: он не станет прогибаться до тех пор, пока это не касается тех, кто дорог ему. Ради матери он был готов пойти на многое и пожертвовать самим собой. Теперь, когда она в безопасности, ему стоит быть лишь осторожным, чтобы не навлечь на себя лишний гнев, но он не потерпит унижения в свой адрес, будь этот господин самим королем.
* * *
Тем временем Мадлен, как и обещал хозяин замка, была в целости и сохранности доставлена домой. Безутешная женщина сразу же поспешила в центр городка, чтобы просить о помощи. Но весь ее вид выглядел настолько безумным – горящие безрассудством глаза, осунувшееся и заостренное как у изможденной птицы лицо, руки, блуждающие впереди в попытке дотронуться до невидимого человека, – что люди начали беспокоиться о ее здоровье и душевном состоянии.
- Прошу вас, помогите! – взмолилась она. – Моего сына похитило… настоящее чудовище! Оно держит его насильно в замке! Мы должны… что-то предпринять и вызволить его оттуда!
- Бедняжка, у нее горячка… – шептались люди, обходя женщину стороной.
- Сын куда-то запропастился, вот она и сходит с ума.
- Он был таким же не от мира сего. Уж не сбежал ли куда-нибудь, приди ему какая-то идея в голову?
- Она совсем тронулась умом… Чудовище, где?
- Я не преувеличиваю, и я в своем уме! – утверждала Мадлен. – Поверьте мне! В лесу действительно есть заколдованный замок…
- Мадлен, да у тебя жар, ты больна!
Но женщина не слушала их точно так же, как они не слушали ее. В скором времени она достигла дома мэра.
- Жирард! Джозефина! – звала мэра и его жену Мадлен. – Пожалуйста, откройте мне! Помогите! Только вы сможете это сделать!
В дверях появилась Беатрис, которую вскоре отпихнула в сторону запыхавшаяся Габриэлла.