Небо внизу (СИ) - Стешенко Юлия (читать книги полностью .txt, .fb2) 📗
Кажется, Теодору действительно ждали. Да здравствует Жоан Делани!
Неприлично подобрав юбки, Тео вихрем взлетела по широкой мраморной лестнице. Кабинет управляющего действительно виден был сразу — тяжеленные, темного дерева резные двери с позолотой и цветными стеклами вели, казалось, не в кабинет, а в королевскую спальню. Нацепив на лицо самую сладкую улыбку, Тео решительно постучала.
— Входите!
— Господин Досе? Я Теодора Дюваль…
— О да, я понял! Вы… знакомая господина Делани, — судя по паузе, управляющий нисколько не сомневался в характере этого знакомства. Герберт за спиной хрюкнул, но Теодоре было плевать.
— Да, именно так, — еще слаще улыбнулась она.
Одно дело отказать случайной знакомой, и совершенно другое — отказать любовнице. Возможно, даже невесте.
— Жоан телеграфировал мне вчера после пяти часов, поэтому, я так полагаю, дело важное, — Досе, выйдя из-за стола, оперся на него обширной задницей. Большими пальцами он зацепился за высокие карманы жилета, отчего стал похож на перекормленного сурка, поджавшего лапки к груди.
— Очень важно. Возникло крайне неприятное недоразумение: мы по ошибке расторгли договор и теперь очень торопимся восстановить сделку.
— Этот контрактный так хорош? Я просмотрел документы — обычный чернорабочий.
— Я умею раскрывать в людях потенциал, — кокетливо потупилась Тео. — Вот, господин Делани передал вам письмо…
Она извлекла из сумочки уже порядком потрепанный лист бумаги. Управляющий, равнодушно приняв его, быстро пробежал текст глазами.
— Никаких проблем, госпожа Дюваль. У меня уже подготовлен договор, осталось только вписать имена. Пожалуй, я сделаю это лично, — вернувшись за стол, Досе грузно опустился в кресло и взял золоченое перо. — Договор, насколько я понимаю, на ваше имя?
— Да.
— Каков срок сделки?
— Год. С возможностью преимущественной пролонгации.
Быстро заполнив на бланке пустые места, Досе размахнулся внизу ажурной подписью и придавил бумагу печатью.
— Готово. Оплатите договор в кассе на первом этаже, и вас проведут в переговорную. Ваш драгоценный контрактный будет уже там.
— Спасибо, — взяв документы, Тео погрузилась в чтение. Управляющий смотрел на нее с удивлением, квазикузен — с досадой, но если ты ставишь подпись на договоре, неважно, кто и как смотрит. Важно не подмахнуть тот документ, из-за которого ты останешься без трусов. — Все отлично. Огромное вам спасибо, господин Досе.
— Не стоит благодарности, — поднявшись из кресла, управляющий согнулся в церемонном поклоне. — Друзья Жоана — мои друзья.
Если бы реальность можно поставить на ускоренную перемотку, Теодора сделала бы это не колеблясь. Но даже у магов есть предел возможностей, поэтому все, что могла сделать Тео — это быстрее пошевеливаться. Торопливо спустившись с третьего этажа, она устремилась к кассе, волоча за собой Герберта, как буксирный катер — груженую баржу.
— Доставай деньги! — яростно зашипела Теодора, запихивая в зарешеченное окошко бланк договора. — Ну давай же! Не спи!
— Чего ты шумишь, — меланхолично пожал плечами Герберт, неторопливо отсчитывая монеты. — Документы подписаны, этот криворукий тупица в полной твоей собственности.
Тео не могла объяснить, почему она спешит. Но не спешить она тоже не могла.
— Дай сюда! — вырвав из рук у Герберта кошелек, Тео стремительно отщелкала серебряные. — А на остаток суммы господин Ардженто выпишет чек. Вот! Держи перо!
Раздраженно поджимая губы, Герберт заполнил бланк и протянул вырванный листок кассиру.
— Теперь ты довольна?
— Пока нет. Но с каждой минутой ты мне все больше и больше нравишься. Думаю, мы сработаемся, дорогой брат. Моя голова, твои деньги — да мы вместе горы свернем!
Судя по выражению лица Герберта, мысль о возможном сотрудничестве вызывала у него приступ желудочной колики.
А может, это был один из симптомов похмелья.
Неважно.
Тео выдернула из рук у кассира заверенный штемпелем бланк.
— Куда теперь?
Кассир молча ткнул пальцем вправо.
Светлая и просторная, как лазарет, переговорная оказалась пустой. Скорее всего, Досе преувеличил расторопность своих сотрудников — но, возможно, возникли неожиданные затруднения.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Например, оказалось, что Тома уже отдали в аренду, и теперь служащие банка лихорадочно изобретают способ потактичнее об этом рассказать — сначала управляющему, а потом Теодоре.
Игнорируя стоящий в центре комнаты стол, окруженный мягкими стульями, Тео подошла к окну. Из него открывался вид на внутренний двор — крохотный пыльный участок земли, на котором торчала одинокая облезлая липа. За ней виднелось длинное приземистое сооружение с зарешеченными окнами. Тяжелые, обитые металлом двери распахнулись, и оттуда вышел мужчина в знакомой полувоенной форме охранник. Прокрутив на пальце связку ключей, он махнул рукой, и… и в темном проходе показался Том.
Он стоял, ссутулившись, и неподвижно смотрел себе под ноги. Охранник что-то сказал, толкнул Тома в спину, и тот, запнувшись, пошел вперед — медленно, нога за ногу, вяло загребая пыль растоптанными ботинками.
— Давай, шевелись, тупица! — услышала Теодора. Звякнул ключ, щелкнул замок, и дверь в переговорную открылась. Получив очередной тычок в спину, Том шагнул через порог и остановился, не поднимая головы.
— Вот, госпожа. Ваш работничек, — широко ухмыльнулся охранник и отвесил контрактному звонкий подзатыльник. — На госпожу смотри, олух, а не на свои ноги.
Том поднял голову. Тео увидела, как вытягивается в изумлении его лицо, как приоткрывается рот — а потом она уже не смотрела, потом, отшвырнув некстати подвернувшийся стул, бежала навстречу. Уткнувшись лбом в застиранную рубашку, она обняла Тома так, что тот растерянно охнул, а потом, помедлив секунду, осторожно обнял ее в ответ. Тео чувствовала теплое, чуть влажное дыхание, слышала, как часто колотится в груди сердце. От Тома пахло потом, пылью и какой-то едкой химической дрянью, наводящей на мысли о дезинфиканте.
— Томас Макбрайд, тебе нужно помыться. И переодеться, — ткнула его пальцем в грудь Тео.
— Как прикажете, госпожа, — широко улыбнулся Том. Под глазом у него наливалась синевой длинная бурая ссадина.
— Вот так и прикажу. Теперь договор на мое имя, все решения принимаю я.
— Конечно, госпожа, — серые глаза Тома сияли так, как будто их изнутри подсвечивали фонариком. — Все, что захотите. Контрактный Томас Макбрайд в полнейшем вашем распоряжении.
Не обращая внимания на оторопевшего охранника, Тео развернулась к Герберту.
— Мой глубокоуважаемый брат, ты ведь не будешь возражать, если я позаимствую наш экипаж?
— Ни в коем разе, глубокоуважаемая сестра. Говорят, в Лимож привозят лучшее вино со всей провинции. Хочу проверить, так ли это на самом деле.
— В таком случае приятного дня, — изобразила неубедительный книксен Теодора. Взяв Тома за руку, она замком сцепила пальцы, изо всех сил стиснув горячую жесткую ладонь. — Ну что, пошли?
— Пошли.
Экипаж обнаружился футах в трехстах, под раскидистым дубом. Спрятавшись в тени, кучер меланхолично курил, выпуская в небо колечки дыма, а предоставленные сами себе лошади лениво объедали газон.
— Подъем, — рявкнула, приближаясь, Теодора. — Мы уезжаем!
Нырнув в душную полутьму экипажа, она втащила за собой Тома и торопливо захлопнула дверь. И только потом осознала, что так и не отпустила его ладонь.
— Извини, — Тео нехотя расцепила пальцы. — Я тебе руку, наверное, отдавила?
— Вообще нет, — смущенно моргнул Том. — Давите сколько хотите.
— И в любое время, — поерзав, он откинулся на спинку сиденья, запрокинув голову. Теперь Тео видела заросшую золотой щетиной нижнюю челюсть и трогательно выпирающий кадык с поджившим уже порезом. — Не могу поверить, что вы это провернули. Откуда деньги?
— Герберт дал.
— Серьезно? — повернулся к ней Том. — С чего вдруг?