Если свекровь - ведьма - Касмасова Лилия (читать книги онлайн без сокращений .TXT) 📗
А Денис говорит:
— Раз ты не была ведьмой, то не подпадала под юрисдикцию Департамента МИ-13.
— Да?.. — не поверила я.
— Точно.
— Значит… меня не накажут?
— Нет.
— И никого не накажут?
— Накажут, — сказал Денис и посмотрел на Далию: — Того, кто подбил молодых людей на побег с территории, где проводится инспекция.
— А кто подбил? — не понял Миша.
— И не зря! — торжествующе сказала Далия. — Я смотрю, Вика больше тебе не невеста?
— Нет, — насупился Миша.
— Поздравляю, — сказала Далия.
— Далия, ты бы хоть не хамила, — сказала Маргарита.
— И потом, — сказала Далия, не обращая внимания на слова матери, — вовсе никто ни на что их не подбивал.
— Мелисса, — обернулся Бондин, — вы ведь подтверждаете свои слова?
— Какие еще там у тебя слова, милая Мелиссочка? — Далия тоже повернулась к Мелиссе и буквально прожигала ее взглядом.
— Я не… — промямлила Мелисса под этим взором и еще под взорами десятков глаз. — Я ничего такого не говорила.
— Мелисса, — обратился к ней Денис, — за побег и за применение зелья — ссылка в Сибирь или исправительные работы.
— Мелисса, возможно, моя будущая невестка, — внушительно сказала Далия. — И я, инспектор, не позволю вам ее запугивать!
Мелисса улыбнулась, хотя и слабо. Мишу она заполучить хотела (а тут без согласия его матери никак не обойдешься), но вот в Сибирь ехать — не очень-то.
Похоже, она колебалась.
— У меня есть запись показаний Мелиссы, — сказал Денис.
— Запись? — встревоженно повторила за ним Далия. Свирепо посмотрела на Мелиссу: — Что ты там насочиняла, Мелисса?
— Ничего, — Мелисса отступила за Мишу.
— Мелисса рассказала все лично мне, — сказал Денис.
Далия сердито сказала Мелиссе:
— Ты что-то рассказывала инспектору?
— Нет, — тихо пискнула Мелисса из-за спины Миши.
— Мама, — с укором произнес Миша.
— Но я записал наш разговор на диктофон, — спокойно сказал Бондин.
Далия сказала самоуверенно:
— Любую запись можно…
— Сфабриковать, — кивнул Бондин.
— Изменить голос магией, изменить слова и так далее, — отмахнулась Далия.
— У меня есть свидетель, который подтвердит, что запись подлинная, — сказал Бондин.
Ох ты. Как он узнал, что я пряталась под окном? Неужели кот рассказал?
А Денис посмотрел на меня. И все посмотрели.
— Наверняка тут какое-то недоразумение, — сказала Далия, угрожающе глядя на меня.
Она что же, думает, я как Мелисса? Испугаюсь ее?
— Да, я могу подтвердить, — сказала я с вызовом.
— Что ты можешь подтвердить? — спросила Далия.
— То, что это вы подначили Мелиссу сбежать! — выпалила я. — И любовное зелье ей дали! И сами себя заледенили! Через зеркальце! Чтобы мы все на Мелиссу подумали!
— Ах ты… — Далия бросилась ко мне, взмахнула рукой.
Я от испуга невольно прикрыла руками голову.
И на Далию выплеснулся водопад — ниоткуда, из воздуха. Она завизжала, потом стала ругаться совсем не по-дамски. Потом выкрикнула:
— Ты видишь, Миша, что она со мной сделала?! А ты еще хотел на ней жениться! Колдует против твоей родной матери! Никакого уважения!
О чем она? Это я, что ли, водопад сотворила?
Я, все еще жмуря от страха один глаз, опустила руки. «Превед» на запястье Далии дымился. Ничего себе. Что же она со мною сделать хотела?
— Мама, но ты же первая начала, — отозвался Миша.
А Дмитрий Васильевич, выбравшись из толпы к нам, снял с себя овчинный тулуп, накинул на плечи промокшей жене, а потом сказал ей сердито:
— Так это ты меня заколдовала? Ты совсем рехнулась? И сына чуть под монастырь не подвела! Его же сослать могли за побег!
На ногах у Дмитрия Васильевича были валенки. Так вот чьи ботинки остались в зале! Видимо, он сильно боялся замерзнуть.
— Дорогой, — сказала ему Далия, все еще кипя, — я была вынуждена. Неужели ты хотел, чтобы в нашу семью пробралась непонятно кто! — Потом она взяла себя в руки и сказала: — И вообще, ничего не доказано. Насколько я поняла, инспектор беседовал с Мелиссой один на один! И еще неизвестно о чем. Может, о погоде! — И она подступилась ко мне: — Как ты могла услышать их беседу?
Я смутилась. Ну что сказать-то?
— Я подслушивала, — призналась я, глядя куда-то на деревья.
Кое-кто из гостей засмеялся.
— Вот так, — довольно сказал Бондин.
Мокрая Далия отступила назад, а потом презрительно сморщилась:
— Видишь, Миша, кого ты привел в дом. Одно слово — простушка.
— Я не простушка, я теперь тоже ведьма! — выкрикнула я с обидой.
— По сути ты все равно простушка, — отрезала Далия. — И я рада, что мой сын расторг помолвку.
— Это я расторгла помолвку, — гордо вскинула голову я.
Далия хмыкнула, будто не поверив. Да и плевать.
— Мама, — сказал, подходя, Миша. — Как же ты могла?! Так меня… одурачить. Так подставить! Меня же в Сибирь могли сослать за побег!
— Да, я твоя мама! Я хочу только лучшего для тебя! Лучше Сибирь, чем… эта! — тыкнув в меня наманикюренным пальцем, с надрывом произнесла Далия.
Со слишком большим надрывом. Но Миша поверил, только махнул рукой и ничего не сказал.
А какая-то тетушка поддержала Далию:
— И правильно. Я бы так же сделала. Что хорошего — невестка-простушка?
— Миша, я же вижу, ты рад снова быть с Мелиссой! — выкрикнула Далия. — Вы отличная пара!
Мелисса опять вцепилась в локоть Миши, и Миша не стряхнул ее руку и не отодвинулся. Что ж, Далия права. Он и правда доволен. Наверное, со мной ему как раз этого и не хватало: чтобы я висела на нем, как обезьяна на дереве.
Подошла Жасмин и подала Бондину толстый серебристый браслет.
Маргарита протянула левую руку. А Денис сказал:
— Нет. — Потом посмотрел на меня и сказал тихо, но четко: — Во время организации побега главой клана была ты.
И правда. Я протянула дрожащую левую руку.
Какая нелепица. У меня увели жениха, и я же сама за это должна буду отвечать.
А Маргарита почему-то хохотнула и сказала:
— Как здорово.
Вот не ожидала. Разумеется, она обрадовалась, что вместо нее накажут меня — это можно понять. Но зачем вслух-то это выражать?
Я поглядела на нее ошеломленно. А она сказала весело:
— Закон головы.
— Чего? — не поняла я.
— Закон головы клана, — сказал Денис. — Один из самых старых законов. Принят в пятнадцатом веке… — И он процитировал: — «Если член клана совершил преступление против головы клана, то голова имеет право наказать последнего по своему разумению…»
Что? Это значит, я могу придумать для Далии любое наказание? И для Мелиссы? Но она из другого клана. А жаль.
— «…равно как и его пособников», — договорил Денис.
Мелисса скуксилась, будто собиралась заплакать. Далия зло сощурила глаза.
То есть — любое наказание?
Но за что? За то, что они помогли мне понять, что я на самом деле не люблю Мишу, и за то, что встретила Дениса? Ведь если бы не эти две мымры… Неужели мы бы не встретились?.. Мне даже страшно стало.
По идее, я должна сказать им спасибо. Хотя они обе те еще кикиморы.
Превратить бы их в лягушек. На годик. Да хоть на пару дней. Пусть Далия не ругается, а тихо-мирно квакает. А Миша целует Мелиссу в лягушачьи губы. Хы.
— Только не превращай их в камни или в змей, — шепнул мне Бондин.
— Я и не собиралась, — огрызнулась я.
— А улыбаешься мечтательно.
И тут я придумала.
— Я наказываю их штрафом… Пусть оплатят мою свадьбу, — сказала я. — В митрилках.
А что. Они обе богатые. А я хочу те черевички и вообще… Красивый праздник.
— Мне кажется, свадьбу вы отменили, — заметила Далия ехидно.
— Ну и что, — сказала я. — Я имею в виду другую свадьбу… — Тут я смутилась. — Когда-нибудь…
— Ах, когда-нибудь! — хмыкнула Далия. — Отлично. Я согласна. Тем более что неизвестно, когда она будет.
Гости снисходительно улыбались. А я почувствовала, что выставила себя на посмешище. Это все черевички. Очень уж красивые. А у меня ни одной митрилки.