Темный Лорд Поттер (ЛП) - "pureb99/The Santi" (читать бесплатно книги без сокращений txt) 📗
— Нет, не все. Многие его последователи остались на свободе, — самодовольно возразил Драко.
— Я хотел бы познакомиться с твоим отцом, — усмехнулся Поттер.
— Да... кстати, как ты изменил свою внешность?
— Я метаморф, но не говори никому, хорошо? Моя подруга Тонкс тоже метаморф. Мы хотим поиздеваться над гриффиндорцами в этом году. Она попросила меня купить пару гриффиндорских мантий. Мы изменим внешность, и у львов появятся проблемы, — Гарри хитро улыбнулся.
— Ха, это будет великолепно! А почему твоя подруга в Гриффиндоре? Мыслит как слизеринка до мозга костей, — сказал блондин.
— Я знаю, мне жаль её, она ненавидит этот факультет. Все студенты в Гриффиндоре высмеивают ее, потому что она метаморф, — с грустью рассказал Гарри.
— Я всегда знал, что отец прав, когда говорил, что Гриффиндор — это сборище идиотов. У нее очень редкий талант и очень много возможностей, да и у тебя тоже. Не то чтоб тебе это нужно — ты ведь Гарри Поттер. Отец говорил мне, что линия Поттеров очень стара, точно так же, как и наша. Я уверен, что ты богат, — сказал Драко.
— Ха, теперь меня не удивляет, что гоблины так проверяли меня. Так, давай закончим с этими глупыми мантиями. Я представлю тебя своей подруге, — предложил Гарри.
— Нет проблем. Я бы на твоем месте никому не говорил, что ты метаморф. Они заставят тебя зарегистрироваться или что-то типа того, — сказал Малфой.
— Да, я уже решил, что не буду регистрироваться, — мальчик вновь изменился. — О, и когда мы будем на людях, не называй меня Гарри: я не хочу вызвать подозрение.
— Хорошо... тогда как тебя называть?
— Как насчет Джеймса? Это мое второе имя.
— Хорошо, Джеймс, — согласился блондин, пробуя новое имя на вкус.
Драко позвал людей обратно в комнату, и десять минут спустя мантии были готовы. Мальчики заплатили и вышли из магазина.
— Сейчас моя мать покупает ингредиенты для зелий, а отец — книги. Куда пойдем?
— Хорошо, мама моей подруги тоже покупает ингредиенты для зелий, но мне нужно все остальное. Тонкс хочет пойти со мной, когда я буду покупать палочку. Так, а куда еще мы можем пойти?
— Сколько денег ты взял с собой? — полюбопытствовал Малфой.
— 100 галлеонов, — честно ответил Гарри.
Блондин понимающе ухмыльнулся.
— Отец сказал, что это как раз та сумма, которую люди должны брать для покупок. Ты ему понравишься, я уверен. Думаю, мы можем пойти выбрать каких-нибудь домашних животных. У меня уже есть филин, но тебе тоже что-то нужно.
Два мальчика вошли в магазин и огляделись.
— Как думаешь, что я должен выбрать? — растерянно вопросил Поттер.
— Хм. Давай пойдем посмотрим змей. Нам не разрешают брать их в Хогвартс, но они очень интересные и являются символом Слизерина, — предложил Драко.
— Хорошо. Простите, мадам, где у вас змеи? — вежливо спросил Гарри.
— О, они в заднем отделе. Показать тебе дорогу, дорогой?
— Да, пожалуйста.
Женщина повела ребят в заднюю комнату, где сотни змей скользили в клетках.
— Тупая женщина, закрыла в этой клетке, я укушу ее, если она попытается тронуть меня.[*]
— Здесь владелец с двумя детьми.
— Нет достойных.
— Тот с белыми волосами хорош, может стать вкусным обедом.
Поттер пребывал в шоке, услышав разговор змей. Он посмотрел на друга, который, казалось, не обращал внимания на него.
— Итак, дорогой, ты ищешь какую-нибудь особенную змею? — спросила хозяйка магазина.
— Ммм... могу я посмотреть сам? — спросил Гарри.
— Хорошо. Когда найдешь ту, которая тебе нравится, позови меня. Многие из них ядовиты, поэтому им нужно удалить железы.
— Она уходит!
— Глупая женщина! Если один из этих мальчишек выберет меня, то я укушу его.
— Молчать! — громко прошипел Поттер.
Гарри усмехнулся, когда все змеи послушались. Он посмотрел на шокированного Малфоя, глаза которого походили на два галлеона.
— Драко, ты выглядишь так, как будто увидел призрака, — заметил Гарри.
— Т-т-ты г-говоришь на п-парселтанге! — заикался блондин.
— Я что?
— Ты можешь говорить со змеями, — взволнованно пояснил Малфой.
— О... ну... в общем, да. Я думал, что много кто может так делать, — сказал Поттер, не обращая внимания на удивление Драко.
— Нет, Гар... эмм, Джеймс, это редкий дар. Только потомки Салазара Слизерина говорят на нем! — в страхе сказал блондин.
— Кого? — спросил Гарри.
— Салазар Слизерин — основатель факультета Слизерин. Ты, наверное, его потомок, — объяснил Малфой.
— Ничего себе, — сказал Поттер. — Это что, правда?
— Приветствую, говорящий! Он говорящий!
— Приветствуем, говорящий, — прошипели в унисон змеи.
— Я думаю, что это правда, — с усмешкой сказал Гарри. — Значит, ты не понимаешь меня, когда я говорю с ними?
— Нет, я слышу только то, как ты шипишь. Это жутко. Ты должен купить змею, Джеймс. Теперь тебе нужна хотя бы одна, — уговаривал его друг.
— Ты же сказал, что их нельзя привозить в Хогвартс, — проговорил Поттер.
— Ну и что, ты должен купить одну! Ты можешь оставить ее в общежитии. Если ты будешь в Слизерине, то никто не скажет, что у тебя есть змея, — сказал Драко.
— Думаю, ты прав. Какую змею мне стоит выбрать?
— Выбери ядовитую змею, — вредно сказал блондин.
— О да, я прикажу ей напасть на моих родственников-маглов, если ещё раз их увижу, — замечтался Гарри.
— Мне нужна очень ядовитая змея. Здесь есть такая? — спросил змееуст, вновь оборачиваясь к змеям.
Все змеи зашипели:
— Я помогу вам!
— Говорящий, я могу помочь вам.
— Я убью ваших врагов.
— Я буду самой послушной.
— Кто здесь самый опасный? — прошипел мальчик.
Несколько змей вновь зашипели:
— Салазар — самый опасный.
— Где Салазар? — спросил Поттер.
— Я здесь.
Гарри схватил Драко за руку и двинулся вперед, ориентируясь на голос, пока не дошел до гладкой черной змеи с зелеными линиями, украшающими ее спину.
— Салазар? — неуверенно произнес Поттер.
— Да, говорящий. Я Салазар, египетский волшебный асп, — гордо прошипел он.
— Какая разница между обычным аспом и волшебным? — спросил мальчик.
— В отличие от своих родственников я питаюсь волшебной силой. Я чувствую, у вас есть много силы, говорящий, я мог бы стать очень большим.
Гарри показалось, что он увидел улыбку на морде змеи.
— Меня зовут Гарри Поттер, и я ищу сильного союзника, который защитит меня и моих друзей. Ты поможешь мне?
— Служить вам — великая честь для меня, говорящий, — прошипел Салазар, склонив голову.
Гарри открыл клетку змеи, и Салазар скользнул по его руке, а затем обвился вокруг плеч. Как только Салазар коснулся плеча, красный свет вспыхнул между змеей и мальчиком.
— Что это было? — спросил Драко.
— Я только что слился со змеей, — сказал Поттер. Салазар увеличился на несколько дюймов.
— Спасибо, хозяин. Я вырос. Мы будем отличными друзьями, — прошипел Салазар.
— Да. Это мой друг, Драко Малфой. Не кусай его и мою подругу Тонкс ни при каких обстоятельствах, ты понял? — прошипел Гарри.
— Да. Я защищу друзей говорящего, — прошипел Салазар и склонил голову в сторону блондина. — Из-за своих волос он похож на кролика.
Поттер засмеялся.
— Что смешного? — спросил Малфой.
— Ты ему нравишься, Драко. Он сказал, что из-за своих волос ты похож на кролика, — повторил слова змеи Гарри, все еще смеясь. — Давай купим его и уйдем отсюда.
— Хозяин, остановитесь! — прошипел Салазар, когда они приблизились к прилавку.
Поттер успел одернуть друга прежде, чем тот позвал продавца.
— Почему? Что случилось? — спросил он.
— Вы не должны позволить хозяину магазина взять мой яд, — шипел Салазар.
— Он заберет его, если я куплю тебя? — уточнил Гарри.
— Да, — ответил Салазар.
— Тогда обмотайся вокруг моего живота, Салазар. Моя мантия достаточно свободная, чтобы скрыть тебя, — сказал ему Поттер.