Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сама себе фея (СИ) - Гультрэ Икан Релавьевна (список книг TXT) 📗

Сама себе фея (СИ) - Гультрэ Икан Релавьевна (список книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сама себе фея (СИ) - Гультрэ Икан Релавьевна (список книг TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я, если честно, пока не поняла, как он это устроил… ну, с титулом.

— Это он тебе сам расскажет, — махнул лапой Керкис, — а я продолжу. В общем, пока мы тебя караулили, его величество успел все подготовить и отправился с визитом к альетанскому коллеге. Напугал его до дрожи в коленках — и войной пригрозил, и лишением права голоса в совете монархов, и на гнев стихии указал.

— Ну ничего себе! — покачала головой Викис. — А что за гнев стихии?

— Так ведь и ветер тебя потерял. Бушевал от ярости — вся Алья по домам сидела, боясь нос наружу высунуть. Ущерба — не счесть. А вчера под вечер — мы тебя уже вызволили, но связь твоя с ветром еще не восстановилась — в королевском дворце окна повышибало, у западной башни крышу снесло — хорошо хоть не пришибло никого.

— А король-то понял, из-за чего все это было?

— Не поверил, конечно. Таких поди прошиби. Но нам не это нужно — главное, чтобы народ в курсе был, по чьей вине стихия разбушевалась. А уж об этом Совет Магов позаботится, общественное мнение по их части. Так что, полагаю, ущерб его величество Нугара принудят не из государственной казны возмещать, а из личной.

— Ох, а я не была уверена, что мне не приснились эти двое из Совета. Я в себя окончательно пришла, только когда Тернис появился. Значит, все-таки были они?

— Были, были, — хихикнул Керкис, — их магистр Менгис привлек. Собственно, представители Совета и без того присутствовали при начале этих событий — все-таки ваш отчет не мог их не заинтересовать. И Совет, надо сказать, весьма доволен сложившимися обстоятельствами.

— Доволен?! — опешила Викис.

— Ну да. Теперь они с Советом Королей поторговаться могут по некоторым пунктам давнего договора — особенно в том, что прав школы касается. В общем, подставил Нугар своих венценосных собратьев основательно, вряд ли его за это быстро простят. Туго ему теперь придется.

— Так ему и надо, — Викис по-детски выпятила губу, — я бы даже еще добавила, но… пусть живет. Может, на пользу урок пойдет.

— Вряд ли, — скептически хмыкнул фамильяр.

— А остальные? Им что-нибудь будет за участие в этом безобразии?

— А ты сама чего хочешь?

— Честно говоря, — Викис задумалась, — того дядьку, который меня похитил, я даже немного жалею. У него глаза были такие… больные, несчастные. Я сразу это заметила, но не поняла причин, а расспрашивать не решилась. А теперь думаю, он просто не хотел делать… ничего такого. Его принудили.

— Тут ты права. Шантажировали его, вот и пришлось грязную работу делать. С ним Совет разберется — и за прошлые проступки, и за новые.

— А вот менталиста я простить не могу, хоть и не видела его ни разу. Такой ужас пережила, что и сейчас озноб пробирает при одном только воспоминании. Не знаю, что он со мной сделал, но это было… чудовищно. Словно часть себя потеряла — и весь остальной мир заодно.

— Да, гадкое он сотворил. Из запрещенных практик. И не в первый раз. Этого человека король Нугар когда-то укрыл от правосудия, дал убежище и новое имя в обмен на службу. Его будут судить, и очень жестко. Хочешь знать, что его ждет?

— Не хочу, — поежилась Викис.

Примерно она себе представляла, но подробности знать не желала.

— Ну и ладно, — согласился дух, — теперь отдохни еще немного, потому что тебя ждет весьма насыщенный вечер. Не забудь, что его величество просил тебя быть готовой за час до бала и пройти к нему в зал совета.

А Викис и впрямь забыла. Не столько о просьбе его величества, сколько о бале вообще. Ее не покидало ощущение, что она провела в заточении не жалкие сутки, а целую вечность, и праздник Вершины Лета уже позади. А он, оказывается, сегодня. И платье ждет своего часа: очередной шедевр придворного портного, совершенный настолько, что и слов не найти, чтобы выразить восхищение.

Впрочем, несмотря на царившую в голове путаницу, собралась она вовремя. Даже чуть раньше, чем следовало, а потому сидела как на иголках и ждала слугу, который должен был отвести ее на Совет. Могла бы и сама дойти, дорогу знает, но — не положено, пришлось загнать нетерпение поглубже и смиренно ждать ответов на свои не высказанные вопросы.

…Однако заседание королевского совета принесло ей очередные вопросы — и почти никаких ответов.

— Для начала я хотел бы ознакомить вас с указом о введении в малый круг Виктории эйр Кром, которую вы сейчас видите перед собой… — его величество обвел взглядом советников.

А те… Крайне невежливо вмешиваться в речь своего короля, но советники просто не справились с эмоциями, и зал наполнил гул, потому что заговорили все одновременно.

— Как известно, — как ни в чем не бывало продолжил король, — в случае особых заслуг перед короной, особенно если речь идет о спасении жизни правящего монарха, допустимо введение сразу в малый круг, минуя большой и средний.

Гул голосов стал еще громче, и тогда со своего места поднялся эйр Румрис, поднял руку, требуя слова, прокашлялся и заговорил:

— Ваше величество, никто не пытается оспаривать заслуги этой девушки перед королевством, мы знаем, что обязаны ей вашей жизнью, но… титул нельзя пожаловать женщине.

— Ошибаетесь, достойнейший. Триста семнадцатое дополнение к Уложению о кругах гласит, что титул может быть пожалован и женщине, в случае наличия у нее подтвержденного дипломом образования. Эйра Виктория — дипломированный мастер-маг.

Шокированные советники дружно умолкли, и дальше король мог говорить беспрепятственно:

— Еще одним указом я передаю эйре Кром в наследственное владение замок Тунаро с прилегающими землями. И уверен, этот шаг точно не вызовет никаких сомнений у моих уважаемых советников, — король улыбнулся так, словно ему только что удалось публично утереть нос не только советникам, но и всей высшей аристократии страны.

Викис, которая все это время помалкивала, не теряя надежды извлечь из этого разговора хоть какую-нибудь информацию, не на шутку заинтересовалась: что же за замок такой, что тишина, царящая в зале стала прямо-таки осязаемой?

— Что ж, в таком случае я прошу у вас еще немного внимания, — король обернулся к Викис. — Эйра Виктория, вы не могли бы подойти ко мне?

Подошла. С трудом, на подгибающихся коленях — почему-то показалось, что именно сейчас произойдет что-то особенно важное. Ощутив ее беспокойство, Тернис улыбнулся по-особому, как только он умеет — и страх отступил. А король жестом фокусника сорвал узорчатый полог с предмета, который все это время стоял перед ним на столе.

Предмет представлял собой оправленный в золото плоский матово-белый камень — несомненно, артефакт. И похоже, придворные точно знали, для чего он предназначен, ибо дружно уставились на него напряженными взглядами.

'Одна я, как всегда, ничего не понимаю', - подумала Викис, по просьбе короля опуская ладонь на камень. Сперва она почувствовала легкую щекотку, будто кто-то невидимый погладил ладошку пальцем, а потом артефакт засиял нестерпимо ярким светом.

— Я полагаю, у совета не будет возражений? — король обвел зал торжествующим взором человека, который точно знает, что его решение никто не оспорит, снял снял руку девушки с камня и поднес ее к губам, — спасибо тебе.

'Вот уж одним 'спасибом' ты не отделаешься, — рассердилась Викис, — тебе придется все мне объяснить'.

'Обязательно, милая'.

Король смотрел на нее с такой нежностью, что сердиться на него было совершенно невозможно.

К дверям бального зала она пришла одна… ну как одна — в сопровождении слуги, конечно, но с Тернисом они вынуждены были расстаться после заседания Совета. Король должен явиться позже, с подобающей его статусу торжественностью.

Перед гостеприимно распахнутыми дверями Викис замерла на мгновение, пытаясь справиться с охватившим ее волнением, и услышала громогласное объявление распорядителя:

— Достойнейшая Виктория эйр Кром!

'Предупрежден!' — с некоторой долей удивления отметила про себя Викис. Да уж, надежда зайти, не привлекая к себе особого внимания, рухнула. Потому что для основной массы гостей ее статус оказался новостью, и эта внезапная тишина и эти направленные на ее взгляды едва не заставили Викис сбиться с шага, но она тут же взяла себя в руки. Пусть смотрят! Она в своем праве.

Перейти на страницу:

Гультрэ Икан Релавьевна читать все книги автора по порядку

Гультрэ Икан Релавьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Сама себе фея (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сама себе фея (СИ), автор: Гультрэ Икан Релавьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*