Люди в Стеклянном Доме (ЛП) - Кренц Джейн Энн (читать книги онлайн без регистрации TXT, FB2) 📗
Окна были, но они были настолько узкими, что их трудно было разглядеть в угасающем свете.
Она остановила маленький красный Флоат, заглушила двигатель и некоторое время сидела, созерцая особняк.
— Я сомневаюсь, что кто-нибудь когда-либо по-настоящему веселился в «Доме веселья», Ньютон, — сказала она.
Ньютон устроился на переднем сиденье Флоата, пока она укладывала в багажник свой чемодан и сумку с кристаллами для путешествий во сне. Он попыталась поймать его, но он уклонялся от всех ее попыток и ясно дал понять, что намерен сопровождать ее. Не желая больше тратить время на его отлов, она села за руль и поехала. Ньютон был в восторге от поездки. На окраине Города Иллюзий она дала ему еще один шанс изменить свое мнение, но он отказался выходить из машины. — У тебя был шанс, — предупредила она. Ньютон рассмеялся.
Она остановилась у круглосуточного магазина, чтобы запастись чипсами Зинг и водой в бутылках. Остаток пути Ньютон провел, устроившись верхом на спинке пассажирского сиденья, жуя чипсы и восторженно тарахтя всякий раз, когда они обгоняли другую машину.
Это была очень долгая поездка. Молли была благодарна за компанию.
— Держись поближе, приятель, — сказала она, открывая дверь «Флоата». — Найт, вероятно, будет не в восторге. Возможно, мне понадобится подкрепление. — Ньютон слегка подпрыгнул, жаждущий новых приключений. Она отстегнула ремень безопасности и вышла. Встав с переднего сиденья, она подхватила Ньютона и сунула его под мышку.
— Вот так. — Она быстро прошла по каменной дорожке, ведущей к портику и входной двери. — Я рассчитываю на то, что ты подскажешь мне, когда встреча превратится в зеленый ад, Ньютон. Твоя интуиция, лучше моей, когда дело касается мужчин. Мне нечем похвастаться.
Она заметила темный внедорожник, припаркованный в нескольких ярдах от нее на подъездной дороге, а затем поднялась по трем широким ступеням к внушительной входной двери. Она остановилась, чтобы перевести дух, сосредоточив свои чувства и нервы. Жизнь Леоны зависела от того, что произойдет дальше.
— Никакого давления, — прошептала она Ньютону.
Дверь открылась прежде, чем она успела ударить металлическим молотком. Джошуа Найт стоял в тускло освещенном зале. Ошибиться было невозможно. Его фотография была на первых полосах всех газет и в новостных видеороликах в течение нескольких дней после исчезновения экспедиции Холлистера. Она резко вздохнула и сделала быстрый шаг назад.
Ньютон радостно и невозмутимо усмехнулся. Найт взглянул на него, а затем пристально посмотрел на Молли, от этого взгляда по ее спине побежала струйка льда.
— Что бы вы ни продавали, я не куплю, — сказал он. — Садись в свою маленькую игрушечную машинку и убирайся отсюда, пока еще есть шанс сбежать до того, как все тут накроет туман.
Возможно, явиться без предупреждения на крыльцо Джошуа Найта было не такой уж хорошей идеей. Опять же, не то чтобы у нее был выбор. Другого способа связаться с ним не было. Он действительно был вне сети.
После исчезновения экспедиции средства массовой информации прозвали его Подпорченным Найтом, а до этого он был уважаемым навигатором, работавшим в легендарной фирме «Экипировка Корк и Феррис». Компания построила империю, поставляющую снаряжение и гидов корпорациям, исследовательским институтам, горнодобывающим компаниям и другим лицам, которые по деловым, профессиональным или личным причинам хотели спуститься в Подземный мир с лучшим оборудованием и персоналом, которые можно было получить за деньги.
В глубине души она ожидала встретить живую версию Джейка Карлайла, Исследователя Подземного мира. Но увы. На суровом лице Найта лежала более чем пятичасовая небритость, и ему срочно нужно было подстричься. Вместо яркой одежды цвета хаки и кожи на нем был выцветший, огромный халат, украшенный старыми пятнами кофе и логотипом больницы «Амбер Даун». От него исходил неповторимый аромат. Найт в последнее время не мылся.
— Очередная детская мечта, разбилась о реальность, — подумала она. Тем не менее, если не обращать внимания на одежду и неудачные методы ухода за собой, в Джошуа Найте было что-то притягательное. Что-то интригующее. При других обстоятельствах, и если бы он привел себя в порядок, такая женщина, как она, — убежденная сторонница свободы в том, что касается свиданий, — могла бы счесть его интересным. Очень интересным.
По крайней мере, она не чувствовала кислого запаха, указывающего на заядлое пьянство. Его взгляд был острым и ясным. Яростным. Она вздохнула с облегчением. Не было никаких признаков того, что Найт употреблял наркотики или большие дозы алкоголя, чтобы справиться с эмоциональными последствиями, которые, должно быть, обрушились на него после неудачи.
У него был янтарь. Отполированный и настроенный камень свисал на узком шнурке с шеи.
Зачем человеку, получившему пси-ожог, настроенный янтарь?
Она приготовилась к предстоящей схватке характеров и натянула на лицо холодную, изысканную улыбку. — У меня такое впечатление, что вы пытаетесь мне угрожать, мистер Найт. Если да, то вы зря теряете время.
Он скрестил руки на широкой груди. Его устрашающий взгляд стал немного опаснее. — Если бы я угрожал тебе, ты бы это точно поняла. Я пытаюсь оказать тебе услугу. Ночью опускается сильный туман. Сейчас он приходит с реки каждый день и наполнен энергией, потому что этот дом расположен в горячей зоне. Минут через пятнадцать ты не сможешь разглядеть дальше, чем фут-другой перед собой, а то, что ты разглядишь, напугает тебя до чертиков.
— Не поняла?
— Я предупреждаю тебя: если ты останешься здесь, тебе придется провести ночь в своей машине, у меня на подъездной дорожке.
— Ты хочешь сказать, что не пригласишь меня в дом на ночь?
— Поверь, ты не захочешь провести там ночь. — Он отступил назад и начал закрывать дверь. — Уезжай, пока еще можешь.
— Я никуда не поеду, мистер Найт. Если понадобится, я проведу ночь на подъездной дорожке, но утром буду здесь, у входной двери.
— Ты репортер, не так ли? Не знаю, как ты меня нашла, но ты зря потратила время. Я не разговариваю с прессой или с кем-либо еще, если могу.
— Я не репортер. — Она шагнула вперед и твердо поставила ногу в дверной проем. — Меня зовут Молли Гриффин, и я здесь, потому что я нужна тебе, а ты нужен мне.
— Дерьмо. — Он закрыл глаза. Когда он открыл их, стало ясно, что она была последним человеком, которого он хотел видеть. — Полагаю, Гриффин не однофамилица?
— Я сестра Леоны Гриффин. Леона была в..…
— Экспедиции Холлистера. Да, мисс Гриффин, я это прекрасно знаю. Я сожалею о том, что произошло. Поверь, если бы я знал, как найти твою сестру и остальных, я бы сделал это.
— Да, мистер Найт. — Она одарила его, как она надеялась, уверенной и ободряющей улыбкой. — Возможно, я смогу помочь тебе найти их.
Улыбка не сработала. Она имела противоположный эффект. Подозрение зажглось в его глазах. — Ты на самом деле не сестра Леоны Гриффин, не так ли?
— Конечно, сестра. У меня магазин по художественной настройке кристаллов в Городе Иллюзий. Поющие Кристаллы. Может быть, ты слышал?
— Нет. Я из Резонанса, а не из Города Иллюзий.
— Ты можешь проверить все, что я сказала, если позвонишь по телефону или зайдешь в Интернет.
— У меня нет телефона или доступа к сети, и раз ты здесь, у тебя тоже нет. Так что не пытайся предложить мне воспользоваться своим телефоном.
— У меня такое ощущение, что усложнять — это твоя врожденная функция по умолчанию, Найт.
— А твоя, по умолчанию, очевидно, упрямство, — парировал он. — У меня есть дела поважнее, чем стоять здесь и болтать с тобой, пока сгущается туман.
— Нет, это не так, мистер Найт. Вот что тебе нужно знать. Помимо того, что я превосходный художник по кристаллам, мой талант позволяет мне очень хорошо фокусироваться на кристаллах.
Мысленно она скрестила пальцы за спиной. Правда намного сложнее.
Он нахмурился. — Что значит фокусироваться на кристаллах?