Турнир четырех стихий (СИ) - Шафран Диана (полные книги txt) 📗
— Это верно, — двери отворились, и в комнату зашел Сайлар, вместе с Тэрри.
— О, все в сборе, здорово, — сказал Тэрри, он подпрыгнул на месте и его глаза засияли от энтузиазма. — У меня к вам столько вопросов. Просто огромное количество. Оливер, я видел, как твой маг земли создал крутой щит. Она вставила палку в землю и… бабах… ее окружил сильный щит. Я никогда такого не видел, честно. Она же сможет меня этому научить, правда?
— Успокойся, Тэрри, — сказал Сайлар.
— Но ведь… — хотел возразить Тэрри, но встретившись взглядом с холодными глазами, сказал. — Хорошо, извини.
— Импульсивность тебе мешает, — спокойно продолжил Сайлар. — Сколько раз я говорил, что тебе стоит быть более сдержанным?
— Много, — признался Тэрри.
— Я видел твою последнюю игру, ты так увлекся боем, что не замечал ничего вокруг, этим сразу воспользовался противник и использовал члена твоей команды в качестве живого щита, — сказал Сайлар.
— Но ведь я попал в соперника, а член моей команды не пострадал, — сказал Тэрри.
— Все считают, что это мастерство, но я знаю это — случайность, — ответил Сайлар. — Если ты будешь терять голову во время игры и не замечать ничего вокруг рано или поздно ты проиграешь.
— Извини, — ответил Тэрри, повесив голову. — Я это исправлю.
— Орис, — обратился к нему Сайлар. — Ты же знаешь, я не против твоих экспериментов, но не в том случае, когда ты проводишь их во время игры. Тренируйся сколько хочешь, но приемы, которые ты используешь на Турнире должны быть идеально отточенными.
— Ты прав, — сказал Орис.
— Тебе просто повезло, что в той игре противник был не очень силен, и твоего провала, кроме меня, никто не заметил, — ответил Сайлар. — Будешь и дальше так продолжать, далеко не пройдешь.
— Я больше не буду так рисковать, — ответил Орис.
— Хорошо, — сказал Сайлар. — А вот тебе, Картер, немного риска не повредит. Патрик, как член Великой пятерки, был интересен своей непредсказуемой игрой. У тебя есть свой стиль, это я признаю, но не вижу, чтобы за это время ты сильно вырос. Чем ты занимался?
— Я тренировался, — ответил Картер.
— Тренировался, — каким-то зловещим голосом сказал Сайлар. — Думаешь, я не знаю, что ты решил скопировать идею Великой пятерки?
Картер ничего не ответил.
— Но дело в том, что эта идея изжила себя, — продолжил Сайлар. — Если бы вместе мы могли сделать что-то еще, то продолжили бы играть. Но мы бы только тормозили друг друга, поэтому и разошлись. Мне неприятно видеть, что ты, Картер, так и стоишь на одном месте. Ты либо перейдешь на новый уровень, либо станешь бесполезен. Я понятно выражаюсь!?
— Понятно, — сказал Картер каким-то странным голосом.
— Отлично, — ответил Сайлар. — И Роланд….
— Я знаю, — прервал его он.
Некоторое время они смотрели друг на друга, будто бы ведя безмолвный диалог. А потом Сайлар сказал:
— Что ж, отлично. Кто остался? Оливер.
Он вздрогнул от упоминания своего имени.
— Скажи мне, пожалуйста, Оливер, неужели ты думал, что можешь отказаться от своего прошлого? — Сайлар начал фразу мягким тоном, а закончил резким голосом.
Вообще-то именно так Оливер и думал, но смотря сейчас в глаза Сайлара, не признался бы в этом ни за что на свете.
— Нет, — в итоге сказал он.
— Нет, — повторил Сайлар. — Я знаю, что ты мне врешь. Но забудем об этом. Мне важно узнать, что ты думаешь сейчас.
Оливер медлил с ответом. Признаваться в том, что он хотел оставить всю эту историю с Великой пятеркой в прошлом и просто сражаться вместе со своей командой за победу, он побоялся.
— Понятно, — сказал Сайлар. — Я собрал вас здесь, чтобы напомнить кое-что. Неужели вы думаете, что я создал все эти правила только потому, что мне делать больше нечего?
Никто не ответил.
— Я вложил в вас очень много сил, — продолжил Сайлар. — И ради чего? Чтобы хотя бы один из вас заставил меня играть серьезно. Если вы скажете, что достигли своего предела, я отвечу вам, что это бред.
В комнате повисло молчание.
— Желание победить мотивирует также сильно, как и страх проиграть, — сказал Сайлар. — Поэтому я и создал эти правила. Победитель получает то, о чем мечтает. Проигравший заплатит свою цену. Все просто. Я собрал вас здесь с одной целью — напомнить об этом.
Оливер вздохнул. Он очень надеялся на то, что ему не придется участвовать во всем этом.
— Я буду внимательно следить за вашей игрой завтра, — продолжил Сайлар. — Но я не беспокоюсь на этот счет. Уверен, вы выложитесь по полной, не так ли?
Оливер и Картер кивнули в знак согласия.
— Хорошо, — ответил Сайлар, потом подошел к Оливеру, положил руку ему на плечо и сказал. — Все в твоей команде слишком правильные. Я позаботился о Клае. Мне не нравятся те, которые мешают воплощению моих планов. Конечно, если бы вы проиграли, в этом не было бы никакого смысла. Я не помогаю слабакам. Поэтому… удиви меня завтра.
Глава 49. Шестая игра
Фанни проснулась, и первое, что она почувствовала — это сильное биение собственного сердца. В голове сразу вихрем начали крутиться мысли. Судя по напряженному лицу Леи, она тоже думала о предстоящей игре, и размышления эти были не радостными.
Парни ждали их на улице. Одного беглого взгляда было достаточно для того, чтобы понять — они тоже провели беспокойную ночь. Под глазами легли темные тени, и даже Оливер не был настроен на то, чтобы шутить. Его брови сошлись на переносице. Видеть задумчивого Оливера — это было бы забавным зрелищем, в любой другой день.
Оказавшись возле лабиринта, Родерик положил руку на плечо Фанни. Это был жест молчаливых уз дружбы, которая делала их сильнее и выносливее. Она сразу почувствовала себя лучше.
— Мы на тебя рассчитываем, — сказал Родерик.
— Да справлюсь, я, не переживайте, — ответила Фанни и слабо улыбнулась. Она надеялась, что у нее получилось скрыть волнение, но Родерика, конечно, провести не смогла.
— Оливер, — обратился к нему капитан.
— Знаю, нужно быть серьезным и выложиться по полной, — пробурчал он.
— Повеселись, — неожиданно сказал Родерик.
— Что? — переспросил Оливер.
— Повеселись сегодня, — повторил Родерик. — Когда ты начинаешь много думать, то допускаешь ошибки. Действуй свободно, пусть тебя ничего не сдерживает.
— Ты сегодня странно себя ведешь, но не могу сказать, что мне это не нравится, — ответил Оливер.
— И Лея… — сказал Родерик.
— Я сделаю все, что смогу, — ответила она.
— Отлично, — сказал Родерик. — Тогда вперед.
Они все вместе зашли в лабиринт. На небе появился сноп красных искр, говорящий о том, что игра началась.
Фанни осталась возле Ворот одна. В лабиринте стояла неземная тишина, лишь мгновение назад она слышала звук удаляющихся шагов членов своей команды.
Родерик шел по лабиринту и поправил фляжки с водой, которые высели у него на поясе. Он внимательно изучил правила Турнира, и не нашел пункта, который бы запрещал брать с собой воду или еду. Конечно, все игроки думают о победе, и мысли о потребностях организма уходят на второй план. Но если вдруг кому-то захочется остановиться, перекусить, выпить, он может себе это позволить.
Родерик долго размышлял, стоит ли ему брать фляжки. Лишний груз снизит его скорость. Но, проанализировав ситуацию, он решил, что может себе это позволить.
Родерик посмотрел в очки, и кивнул сам себе. Все происходило именно так, как он планировал. Арина стремительно приближалась, прошло совсем немного времени, она выбежала из-за поворота и атаковала первой. Ледяные лучи прошли всего в нескольких сантиметрах от его плеча. За первой атакой сразу же последовала вторая. Ледяные лучи, рассекая воздух, с поразительной скоростью летели в его сторону.
Родерик не спешил атаковать. Ему нужно было изучить манеру ведения боя Арины, чтобы сделать свои атаки как можно эффективнее. Пусть она тешит себя иллюзией, что игра у нее под контролем, он не собирался лишать ее такой приятной фантазии.