Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Позолота - Майер (Мейер) Марисса (хороший книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗

Позолота - Майер (Мейер) Марисса (хороший книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Позолота - Майер (Мейер) Марисса (хороший книги онлайн бесплатно .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Зато дети были бы живы… – у Серильды задрожал голос. – А тебя не приковали бы к стене.

– Это он вырезал у них сердца. Он убийца.

Серильда покачала головой.

– Не пытайся меня убедить, что я не виновата. Я пыталась бежать, хотя знала… Я же знала, на что он способен.

Они долго молча смотрели друг на друга.

– Мне пора, – прошептал наконец Злат. – Королю может не понравиться, что его будущая супруга разговаривает с местным непоседливым духом. – В его словах была горечь. Злат скривился, будто надкусил кислое яблоко. – Я просто хотел отдать тебе это.

Он сунул ей сверток. Серильда, хоть и не сразу, узнала свой плащ. Старый, потрепанный, запачканный – ее любимый плащ.

– Я его подлатал, – грустно сказал Злат, когда она взяла у него сверток.

Развернув плащ, Серильда увидела заплатку на плече, где друда разорвала ткань, квадрат серой ткани был почти того же цвета, что и основная материя, но намного мягче на ощупь.

– Это шерсть дагута, – пояснил Злат. – У нас тут нет овец, так что…

Она благодарно прижала плащ к груди, а потом набросила его на плечи. Как приятно и утешительно было почувствовать знакомую тяжесть на плечах.

– Спасибо.

Злат кивнул, а Серильда вдруг испугалась, что он вот так и уйдет. Но нет – он как-то сник, а потом все же, хоть и неуверенно, открыл ей объятия. Всхлипнув, Серильда прижалась к нему, обняла и почувствовала, что его руки согревают ее.

– Мне страшно, – призналась она, и ее глаза наполнились слезами. – Я не знаю, что нас ждет.

– Мне тоже, – прошептал Злат. – Даже не помню, когда я так боялся, – он гладил ее пальцы, прижавшись щекой к ее виску. – Что произошло в тронном зале? Когда он потащил тебя в башню, я подумал… – От переживаний у него перехватило горло. – Подумал, что он тебя убьет. И вдруг вы оба возвращаетесь, и он называет тебя… своей королевой? И говорит, что ты согласилась выйти за него замуж?

Серильда болезненно поморщилась.

– Я и сама почти ничего не понимаю.

Она так вцепилась пальцами в рубашку Злата, словно решила не расставаться с ним никогда. Навсегда остаться с ним и не возвращаться к страшной жизни в замке, с Эрлкингом. Она не представляла, какое будущее ждет ее и детей, которые спали сейчас в комнате.

– Серильда, – снова заговорил Злат, на этот раз тверже и настойчивее. – И все же. Что произошло в тронном зале?

Она отстранилась, чтобы видеть его лицо.

Да, Злат имеет право знать правду. Ведь он отец ребенка, которого она родит. Которого хочет заполучить король. Вернуть Перхту из Ферлорена и вручить ей дар – новорожденное дитя, что растет в утробе Серильды.

Их дитя.

Потом она подумала о детях с дырами вместо сердец. Сколько горя они уже испытали. Если король узнает, что Серильда нарушила соглашение, он отыграется на них, на несчастных детях. И никогда не освободит их души.

Она тщательно подбирала слова, следила за реакцией Злата и надеялась, что он сумеет различить правду, скрытую в ее лжи.

– Мне удалось убедить его, что я больше не могу прясть золото, но дар Хульды унаследует… мой ребенок, когда он у меня будет.

Злат недоверчиво сдвинул брови.

– И он поверил?

– Люди охотно верят в то, во что хотят поверить, – сказала она. – Темные, видимо, не так уж отличаются от нас в этом.

– Но какое это имеет отношение к… – Его глаза потемнели от ужаса. Когда он снова заговорил, его голос зазвенел: – Почему он решил жениться на тебе?

Серильда вздрогнула.

– Нужно было, чтобы он поверил лжи. Поверил, что у меня будет ребенок.

– Его ребенок?

Не дождавшись ответа, он зарычал и хотел отстраниться. Но Серильда крепче сжала его рубашку, прижимаясь к нему.

– Ты не можешь думать, что я этого хочу, – сказала она, как отрезала. – Я надеюсь, что для этого ты слишком хорошо меня знаешь.

Он колебался. Вспышка гнева сменилась болью. Но потом, наконец, на смену пришел ужас.

И понимание.

– Ты у него в ловушке. Так?

Закусив губу, Серильда немного отстранилась от Злата и показала ему дыру на запястье, оставшуюся от стрелы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

На Злата было страшно смотреть.

– Я вроде бы должен радоваться, но нет, это не так… Нет, я не хочу для тебя такой участи. И никогда не пожелал бы такого.

Серильда сглотнула. Если бы только у нее было время подумать о том, как все это будет. Каково это – быть королевой, запертой за завесой в ужасном замке, и вокруг только нежить, Темные… и Злат.

Он прав. Она могла бы, наверное, найти в этом положении некоторое утешение, но чувства были спрятаны так глубоко, что она и сама им не верила. Это не жизнь, не та жизнь, какую она выбрала бы для себя.

К тому же, она догадывалась, что и это ненадолго. Как только родится ребенок и король убедится, что магия к Серильде не вернулась, он без колебаний избавится от нее. Заберет ее первенца, а если сумеет поймать бога и потребовать, чтобы Перхта вернулась в этот мир, то подарит невинную новую жизнь ей, своей истиной королеве. Повелительнице жестокости, насилия и смерти.

Вот только…

Странно, непостижимо, но об этом ребенке уже шла речь раньше. Она уже пообещала своего первенца другому.

Что это может означать для ее сделки с королем?

И что для Злата значит ее сделка с королем?

– Злат, я должна сказать тебе еще кое-что.

Он поднял брови.

– Еще что-то?

– Еще что-то, – она нежно прижала ладони к его лицу. Всмотрелась.

Злат насторожился.

– Что же это?

Серильда вздохнула.

– Я знаю, чем кончается та история. Или… чем она закончилась.

– История? – он был озадачен. – О принце? И похищенной принцессе?

Кивнув, Серильда отчаянно желала, чтобы можно было рассказать ему счастливый конец. Принц убил злодея и спас сестру. Сказать легко, ведь это просто слова. Они уже вились на кончике языка.

– Серильда, мне кажется, сейчас не время для сказок.

– Ты прав, и все же ты должен это услышать, – сказала она, опуская руки ему на плечи и разглаживая воротник его льняной рубашки. – Принц вернулся в свой замок, но Эрлкинг опередил его и… Словом, он убил всех. Зарезал короля и королеву, всех слуг…

Злат дернулся, но Серильда вцепилась в рубашку, удерживая его рядом.

– Когда принц вернулся, король привязал его дух к замку, чтобы он навсегда застрял в этом печальном месте. И напоследок проклял принца, наложил на него заклятие, из-за которого никто, даже сам принц, никогда не вспомнит ни его, ни его семью. Их имена, воспоминания, все было стерто – чтобы принц навсегда остался один. Чтобы никогда больше не узнал чувства любви.

Злат уставился на нее.

– И все? Так закончилась сказка? Серильда, но это…

– Это не сказка, Злат.

Он колебался, хмурясь.

– Это правда. Все произошло здесь, в этом замке.

Злат не сводил с нее глаз, и Серильда заметила тот момент, когда в его уме осколки стали складываться в картину.

В то, что имело смысл.

В то, что еще оставалось непонятным.

– Что ты хочешь сказать? – потрясенно прошептал он.

– Это не просто история. Это правда. И принц… Злат, это ты.

На этот раз она позволила ему отстраниться.

– Девочка на портрете – твоя младшая сестра. Эрлкинг убил ее. Я не знаю, оставил ли он ее дух при себе. Возможно, она до сих пор в Грейвенстоуне.

Злат провел рукой по волосам, глядя в пустоту. Серильда видела: он хочет возразить, все отрицать. Но разве он мог? Ведь у него не осталось воспоминаний о прежней жизни.

– Как же меня зовут по-настоящему? – спросил он, глядя на нее. – Если я принц, я был бы знаменит, ведь так?

В ответ она пожала плечами.

– Твоего имени я не знаю. Оно стерто заклятием. Я даже не уверена, известно ли оно самому Эрлкингу. Зато теперь я знаю, что ты не призрак. Ты не мертв. Тебя просто прокляли.

– Прокляли, – повторил он с невеселым смешком. – Что-что, а это мне известно.

– Но разве ты не понимаешь? – Она взяла его за руки. – Это же хорошо.

Перейти на страницу:

Майер (Мейер) Марисса читать все книги автора по порядку

Майер (Мейер) Марисса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Позолота отзывы

Отзывы читателей о книге Позолота, автор: Майер (Мейер) Марисса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*