Брат мой, Каин - Браун Сандра (е книги TXT) 📗
– Полагаю, ты могла бы этому обрадоваться.
– Это не так. Я не хочу даже думать, что Крис на такое способен. Но, к несчастью, я не могла об этом не думать. Желание убивать в крови у нашей семьи.
– Ты говоришь о наследственности?
– Хафф убил человека, и это сошло ему с рук.
– О боже! Сначала Крис, теперь Хафф. – Бек покачал головой, словно не веря своим ушам. – Ты просто не можешь остановиться, да? Что ж, избавь меня от участия в твоей вендетте, которую ты объявила собственной семье. Договорились?
Бек подошел к двери, открыл ее, жестом велел Фрито идти в дом. Затянутая сеткой дверь с резким стуком закрылась за ними. Сэйри медлила лишь секунду, а потом пошла за Мерчентом.
Войдя в дом, она двинулась на звон посуды и нашла Бека на кухне. Он как раз зажигал горелку на плите. Фрито возбужденно пританцовывал у его ног.
– Жертву Хаффа звали Сонни Холсер, – сказала Сэйри. – В середине семидесятых он работал на заводе бригадиром. Холсер выступал за профсоюзы. Они с Хаффом схватились по поводу условий труда и…
– Послушай, – Бек повернулся к ней, – об этом мне все известно. Не надо никаких деталей, я читал дело. Хафф предложил мне… Черт!
От пустой сковородки на плите повалил дым. Бек сдернул ее с плиты, достал из холодильника два яйца, разбил их и вылил на сковородку, быстро поджарил и смешал с сухим кормом в миске Фрито. Пес набросился на еду, как только хозяин поставил посудину на пол.
– Хафф предложил мне отличную сделку, – продолжал Бек. – Для любого адвоката это просто мечта. Отличная работа, дом, машина, премии, великолепная зарплата. Ты считаешь меня продажным, раз я принял эти условия? Согласен. Думай, как хочешь. Но, как и любая хорошая шлюха, я работаю как следует. Я отрабатываю свою зарплату. А как любая умная шлюха, прежде чем взять у клиента деньги, я его проверяю. Я изучил Хаффа досконально. Ты считаешь меня неосмотрительным или наивным? Нет, Сэйри, я выполнил домашнее задание. Самое нелицеприятное описание суда над Крисом меркнет в сравнении с тем, что написано о многочисленных рабочих «Хойл Энтерпрайсиз», погибших в результате несчастного случая. Имя Сонни Холсера упоминалось в отчетах. Я провел собственное расследование и узнал все, что только возможно, о том фатальном случае. Согласен, обстоятельства были темными, но…
– Хафф достаточно умен, чтобы напустить туману.
– Ты-то что об этом знаешь?
– Я это пережила! Мне было пять лет, но на меня это произвело неизгладимое впечатление. Мать заперлась в спальне, она все время плакала. Хафф не находил себе места. Ред Харпер и другие мужчины приходили к нам в дом среди ночи на тайные собрания в кабинете Хаффа. Напряжение в доме было настолько ощутимым, что его можно было резать ножом, как масло.
Я была маленькой, но почувствовала это и испугалась. Я спросила Селму, что происходит. Она ответила, что люди считают Хаффа виновным в убийстве, которое он представил как несчастный случай. Экономка успокоила меня, сказав, что это все ложь и что мне незачем обращать на это внимание.
Но я обратила внимание, Бек. Я много думала и гадала, ложь ли это на самом деле. Я видела Хаффа в гневе, когда он и в самом деле мог кого-нибудь убить. Потом все успокоилось, жизнь нормализовалась, а я все думала об этом. Много лет спустя я тоже провела собственное расследование.
– Тогда ты знаешь, что для обвинения нет оснований.
– С юридической точки зрения, их – может и не быть, но я убеждена, что Хафф сделал именно то, в чем его обвиняли. Тот станок с белым крестом, который я видела во время экскурсии, ведь это там погиб Сонни, правда?
– Так говорят.
– Это монстр, который может раздавить человека. Хафф столкнул туда Холсера и смотрел, как тот умирает.
Бек чуть нагнулся вперед, уперевшись руками в бедра, и несколько раз глубоко вздохнул. Выпрямившись, он сказал:
– Власти провели тщательное расследование, Сэйри.
– Их подкупили.
– Но против Хаффа никто не выдвигал официальных обвинений.
– Это не значит, что преступления не было.
– С Хаффа сняли все подозрения.
– Дело просто списали в архив.
– Никто ничего не мог доказать, – рявкнул Бек. – И нравится тебе или мне это, нет ли, но так работает наша юридическая система.
Бек тяжело дышал, его глаза горели. Наконец он обратил внимание на подвывание Фрито. Мерчент передернул плечами и подошел к задней двери, чтобы выпустить пса.
– Не убегай далеко! – крикнул он Лабрадору. – Помнишь того скунса? – Вернувшись в комнату, Бек как ни в чем не бывало обратился к Сэйри: – Разумеется, выпить ты не хочешь?
Она лишь покачала головой.
Гнев Бека утих. Он был лишь слегка раздосадован, и это ему шло. Сэйри не хотела смотреть на него, но не удержалась и проследила, как он достает банку колы из холодильника, срывает кольцо и бросает его на стол.
Сделав несколько глотков из банки, он отставил ее в сторону.
– Так на чем мы остановились?
Сэйри отвела взгляд от его обнаженной груди.
– Ни на чем. Мы ходим по кругу. Я ошиблась. Мне не следовало сюда приезжать.
Она успела дойти лишь до двери кухни, а Бек уже остановил ее, положив руку ей на плечо.
– Зачем ты все-таки приезжала, Сэйри? Скажи правду. Бек стоял совсем близко, не стоило Сэйри поворачиваться к нему лицом. Она сразу же поняла это, но отступать оказалось поздно. Ее взгляд уперся ему в шею.
– Честно? Я хотела выяснить, знаешь ли ты, что так беспокоило Дэнни.
– Я не знаю этого. И сожалею об этом, потому что, если бы я знал, мы могли бы как-то объяснить его смерть. Ты приехала только поэтому?
– Да.
S – Других причин нет?
– Нет.
– Я тебе не верю. – Когда Сэйри подняла глаза и посмотрела на него, он добавил: – Думаю, ты приехала потоку, что хотела меня увидеть. Я рад, что ты здесь. Я тоже хотел увидеть тебя. На самом деле я не такой негодяй, каким ты меня считаешь.
– Но ты негодяй, Бек. Просто ты этого пока не понимаешь. Конечно, ты не сразу стал таким. Но теперь ты погряз в делах Хойлов, словно родился таким же дьяволом, как и они. Они соблазнили тебя три года назад, и им это настолько удалось, что ты перестал отличать добро от зла. Миссис Полик поняла это. И я тоже. Твоя душа принадлежит им.
– Ладно, допустим, ты права. Я оппортунист. Испорченный до мозга костей. Если это так, тогда почему ты позволила мне приблизиться к тебе? – Бек сделал еще шаг к Сэйри. – Определенно, тебе что-то во мне нравится.
Сэйри попыталась отойти, но Бек не дал ей этого сделать.
– Давай поговорим о том, что случилось вчера. – Нет, Бек.
– Почему же? Мы уже взрослые.
Сэйри смущенно хмыкнула.
– Разве так ведут себя взрослые?
– Иногда. Если им повезет. – Понизив голос, Бек сказал: – Но тебе повезло больше, чем мне.
Чтобы не видеть его улыбки, Сэйри закрыла глаза.
– Что плохого ты сделала, Сэйри? – тихо продолжал Бек. – Ты поддалась своим инстинктам. Разве это так ужасно? – Для меня? Да.
Прости себя за то, что была естественной. Тебе столько пришлось пережить за один день. А ты не кричала, не плакала, ты даже не улыбнулась. Ты не дала себе возможности расслабиться. Ты крепко держала себя в руках, когда в тебе кипели эмоции. Они достигли пика, а секс стал для них выходом.
Сэйри открыла глаза.
– То, что случилось вчера, определялось гневом. Это не имело никакого отношения к сексу.
Бек укоризненно нахмурился.
– Я же там был, Сэйри, ты не забыла? Это был секс.
– Я не помнила себя от ярости. Ты хотел лишь оскорбить и унизить меня.
– Ты сама этому не веришь.
– Нет, верю.
Бек покачал головой.
– Если бы ты в это верила, ты бы не стояла сейчас здесь. Он был прав. Если это был не секс, то чертовски хорошая имитация. Каждый раз, когда Сэйри смотрела на Бека, ее захлестывало желание. Она остро ощущала его присутствие, в ней начинали бушевать гормоны, неожиданно появлялось желание обнять и очутиться в объятиях. И желание подойти вместе к краю возбуждения и вместе парить на гребне оргазма, забывая обо всем на свете, тоже было сексуальным.