Мелодия любви - Джоансен Айрис (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
— Как мне убедить вас, что все это бесполезно?
— Не утруждайте себя, — сказал Джейсон, покачав головой. — Лучше соглашайтесь с моим предложением.
— Хорошо, — сдалась она наконец. — Даю вам две недели, но при условии, что вы не назовете отцу своего имени и не расскажете, чем занимаетесь. Я представлю вас как друга, которого встретила в Италии. Мы скажем отцу, что вы связаны с нашим театром. И дайте мне слово, что будете вести себя так, чтобы Чарли ничего не заподозрил.
Джейсон с любопытством посмотрел на нее.
— И вы поверите моему слову?
— Да, — ответила она, не задумываясь. — Вы — сложный человек, но уверена, лгать мне не будете.
— Благодарю, — с минуту он пристально смотрел ей прямо в глаза. — Доверие — тоже анахронизм. Пожалуй, мне придется нанять охранника для вас, когда мы окажемся в Нью-Йорке.
— Я не собираюсь…
Жестом руки он прервал ее.
— Мы обсудим это позже. Завтра я приду к вам часов в десять утра, чтобы… — Он замолчал и нахмурился, размышляя. — Нет, лучше я заеду за вами сегодня после спектакля. Вам не стоит ездить одной так поздно.
— Я езжу так с самой премьеры, — сухо напомнила она.
— Ближайшие две недели мои, и мы будем делать все по-моему.
Он повернулся и повел ее обратно по улице.
— Сейчас я отвезу вас домой, чтобы вы отдохнули перед спектаклем. Фантина — трудная роль и требует много сил.
— Но не физических.
— Эмоционально сложные роли изматывают еще больше, — он задумчиво посмотрел на нее. — А вы из тех женщин, которые полностью отдаются всему, чем бы ни занимались.
В его словах не было и намека на секс, но она почувствовала, как трепет желания пробежал по ее телу. Возможно, она допустила ошибку, согласившись ежедневно видеться с ним на протяжении двух недель. До сих пор ни один мужчина не вызывал у нее подобной реакции, и она уже предвидела, что чувство незащищенности будет преследовать ее в ближайшие дни.
— Вы все еще колеблетесь, — сказал он, изучающе глядя на нее. — Возможно, мне следует повторить свое обещание?
Сознание того, с какой легкостью он прочел ее мысли, лишь усилило ее смущение и беспокойство.
— Дайте мне шанс, — неожиданно робость и мольба прозвучали в его голосе. — Вы не представляете, как много это для меня значит.
Она тепло взглянула на него. Дейзи догадывалась, что он не привык молить о чем бы то ни было, но сейчас его лицо скорее напоминало лицо маленького мальчика, выпрашивающего игрушку. Чувство материнской нежности нахлынуло на нее. Кто бы мог подумать, что это чувство пробудит в ней такой человек, как Джейсон Хейз?
Дейзи отвернулась и ускорила шаг.
— Я уже сказала, что верю вам и согласна, не так ли?
Он облегченно вздохнул и зашагал быстрее, чтобы не отстать от Дейзи.
— Правильно. Просто решил удостовериться, — ответил он невозмутимо.
Два часа спустя Джейсон открыл дверь своего номера в отеле и услышал непрерывный звонок телефона.
— Где тебя носит, черт возьми? — прорычал в трубке Эрик. — Я звоню уже…
— Что случилось? — перебил его Джейсон. — Не можешь договориться с Бартлином?
— Я с ним еще не виделся. Встречусь завтра за ленчем. — Эрик помолчал. — Хочу предупредить тебя, что Синтия здесь и интересуется тобой.
Джейсон словно окаменел.
— Она в Лондоне?
— Остановилась в отеле «Клэридж».
— Откуда тебе это известно?
— От Джессапа. Утром я заходил в театр узнать, как распродаются билеты на лондонскую постановку «Невинных», и встретился с ним.
— Она знает, где я?
— Пока нет. — По молчанию в трубке Джейсон понял, что Эрик колебался. — До того, как Джессап упомянул о Синтии, я сказал ему, что ты в Женеве. — И поспешно добавил: — Но я взял с него обещание никому не говорить об этом.
«Джессап забудет об обещании, как только Синтия вцепится в него своими коготками», — с горечью подумал Джейсон. Господи, как он устал от всего этого!
— Следи за Джессапом. Дай мне знать, когда он проговорится.
— Возможно, ей не удастся ничего проведать, Джейсон.
На такую удочку он не поймается. Ему было прекрасно известно, что Синтия всегда узнавала то, чего хотела.
— Прошу тебя, сразу сообщи мне.
Было слышно, как Эрик в сердцах выругался.
— Ладно, забудем об этом, — коротко бросил Джейсон. — Когда Пег прилетит в Лондон?
— Завтра вечером. Ты еще не подписал контракт с Дейзи Джастин?
— Пока еще нет. Поговорим об этом завтра, Эрик. Передай Пег от меня привет. — Джейсон повесил трубку и смотрел на нее остановившимся взглядом, чувствуя, как его наполняют разочарование и безысходность. Ему казалось, что он уже смирился со сложившейся ситуацией, но теперь она усложнялась и становилась угрожающей.
Наконец он направился в ванную, на ходу расстегивая рубашку. Душ и глоток вина были необходимы ему для обретения душевного равновесия перед вечерней встречей с Дейзи.
Включив душ и отрегулировав напор, он начал раздеваться, затем встал под сильную струю теплой воды. Но затвердевшие от напряжения мышцы не расслаблялись от согревающего тело потока. Пожалуй, ему стоило попробовать холодный душ. По крайней мере озноб помог бы ему избавиться от непонятного возбуждения, не покидавшего с тех пор, как увидел Дейзи. И дело было не в страстном влечении, которое он испытывал к ней. Что, черт возьми, случилось, почему эта девушка так действовала на него?
Он закрыл глаза и сразу увидел Дейзи, освещенную солнечным светом, и смотревшую на него с дивным, ни с чем не сравнимым выражением. Казалось, она сама излучает этот свет. Щемящая нежность наполнила его. Ему захотелось обнять ее, ласкать, защитить и…
Резким движением руки он выключил воду. Нет, то, что он чувствовал, была не нежность, а всего лишь сексуальная одержимость, и, конечно же, временная. Дейзи была женщиной, правда, не совсем обычной, и ее открытое сопротивление разжигало его либидо. Только не нежность.
Он не мог допустить, чтобы нежность завладела его сердцем.
Наступил вечер. Джейсон ждал Дейзи в переулке, у дверей служебного входа театра. Наконец он увидел ее хрупкую фигуру, спускавшуюся по крутым ступеням крыльца. При виде Джейсона сердце Дейзи замерло от неожиданной радости, но внешне она старалась сохранить спокойствие, чтобы не выдать себя.
— Я же предупреждала, что вам незачем беспокоиться. У меня есть машина. К тому же она понадобится мне завтра, чтобы приехать в театр.
— Не понадобится. — Он взял ее под руку и вывел из переулка на улицу. — Отныне я буду каждый день привозить вас и отвозить. — Он открыл дверцу темно-синего «Мерседеса», припаркованного у тротуара. — В отеле я договорился, чтобы завтра они перегнали вашу машину к дому.
Она бросила на него сердитый взгляд и села в машину.
Он усмехнулся.
— Опять я рассердил вас.
— Я привыкла все делать сама.
Сев за руль, он с запинкой произнес:
— Я… Мне приятно что-то делать для вас.
Вновь в его тоне прозвучала несвойственная ему неуверенность, и она снова почувствовала прилив нежности к нему.
— Думаю, нам и сегодня не избежать обсуждения принципов женской эмансипации.
— Вообще-то я не противник женской независимости, — сказал он, глядя вперед и нажимая на педаль акселератора. — Дело не в этом. Я хотел бы… Мне необходимо оберегать вас.
Она озадаченно посмотрела на него.
Видимо, не желая развивать эту тему, он перевел разговор на другое:
— Не представлял, что такое возможно, но сегодня вы пели еще лучше, чем вчера.
— Вы были на спектакле?
Он утвердительно кивнул.
— Больше не пойду.
Она понимающе улыбнулась.
— Очевидно, вы столько раз слышали эту оперу, что она вам порядком наскучила.
— Музыка не может мне наскучить, — заметил он, крепко сжимая руль. — Причина этому — вы.
—Я?
Он хрипло рассмеялся.
— Первый раз, услышав ваше пение, я был совершенно выбит из колеи и думал, что это не повторится, но сегодня случилось то же самое. — Он потряс головой. — Просто наваждение какое-то.