Тень и шелк - Максвелл Энн (книги без сокращений txt) 📗
Он направился к другому компьютеру, скопировал, файл с экрана Шона и набрал номер.
— Готово, — произнес он спустя минуту. — Отправляю.
Набрав несколько символов, Джиллеспи переслал документ на другой компьютер сети «Риск лимитед».
Шон вызвал на экран второй файл, на первый взгляд казавшийся полнейшей абракадаброй. Программа дешифровки под номером десять работала над ним дольше, чем над первым.
Голубой шарик непрерывно вращался.
— Бостон, попытайтесь отдохнуть, — предложила Редпас. — Если вы проголодались, то на кухне есть минестроне, заказанный для Дэни. Там хватит на двоих.
— Если я вам понадоблюсь… — начал Бостон.
— Мы свяжемся с вами, — перебил Шон неожиданно мягким голосом, — а пока отдыхайте.
Он не добавил, что Бостон выглядит как ходячий мертвец.
Бостон устало кивнул и покинул комнату.
— Ты узнал что-нибудь новое о шелке, пока меня не было? — спросила Редпас у Шона.
— Ты отсутствовала всего несколько минут, — напомнил Шон.
Редпас прищурилась.
— В следующий раз дверь пойдешь открывать ты, — предупредила она.
— Только если по другую сторону будет ждать Касатонов, — уточнил Шон.
— Он мой! — вмешался Джиллеспи. — Не забывай об этом, приятель.
Взглянув в глаза Джиллеспи, Шон решил, что спорить бессмысленно.
— Ни в одном из документов, которые мы пытались расшифровать, не упоминалось о шелке, — объяснил Джиллеспи.
— По-моему, всю операцию спланировал Касатонов, — предположил Шон. — Он почти всегда работает в одиночку.
— Значит, ты должен понимать его, — не задумываясь, выпалила Дэни.
— То есть? — холодно осведомился Шон.
— Ты ясно дал мне понять, что предпочитаешь работать в одиночку. Как бы ты поступил на месте Касатонова?
— Меньше всего мне бы хотелось передавать шелк Тони Ли.
— Однако ты бы сделал это, если бы не нашел другого выхода, — подхватила Редпас. Шон пожал плечами:
— А потом я ни на минуту ие спускал бы глаз с этого скользкого типа.
— В этом и состоит главная проблема преступного мира, — пояснила Редпас. — Выходя за рамки договоренностей, остается полагаться только на себя.
— Удивительно, как это «Гармония» до сих пор не развалилась, — пробормотала Дэни,
— Благодаря Кате, — просто объяснил Шон.
— Или Касатонову, — поправила Редпас. — Предложение, которое он сделал мне, было недвусмысленным и соблазнительным, если не сказать большего.
Джиллеспи издал леденящий кровь клич, который был бы вполне уместен на поле боя.
Дэни в изумлении оглянулась.
— Попались! — выпалил Джиллеспи, глядя на экран компьютера.
— Где? — живо откликнулся Шон.
— В Сиэтле. Ну, леди и джентльмены, собирайтесь! Мы отправляемся на охоту.
— Дэни никуда не едет, — прервал его Шон, — Она останется здесь, под охраной.
— Может, передумаешь? — фыркнула Дэни.
— Ни за что.
— Как бы не так! Ты забыл, что из всех вас только я могу узнать шелк в темноте?
Об этом Шон не забывал.
И понимал, что радоваться тут нечему.
Глава 24
— Сделай распечатку, Джилли, — коротко попросила Редпас, оборвав едва успевшую начаться перепалку между Дэни и Шоном. — И заодно выведи, пожалуйста, Катины файлы.
Лазерный принтер начал ритмично выдавать листы бумаги один за другим. Редпас кружила вокруг машины, как орел над стремниной, вытаскивая из ее пасти листы, как только за них можно было ухватиться.
Шон маячил за ее спиной, просматривая бумаги одну за другой.
— Ручаюсь, этот агент авиакомпании влюблен в Катю, — произнес он, проглядев несколько страниц.
— Это еще почему? — удивилась Дэни, заглядывая через плечо Шона.
Ноздри Шона дрогнули, едва он уловил присущий только Дэни аромат. От внезапного головокружения, с которым он был не в силах сладить, его кровь забурлила.
Прошло всего два дня.
— За бронирование билетов первого класса полагаются самые высокие комиссионные, — сдавленным голосом пояснил он.
— Я не узнаю ни одного имени, — заметила Дэни.
— Билеты были заказаны по фальшивым документам, — рассеянно отозвалась Редпас. — Без списка из компьютера Кати мы не сумеем разобраться, о ком идет речь.
— Должно быть, это для Спаньолини заказан билет на завтрашний рейс компании «Алиталия» из Милана, — заметил Шон. — Он путешествует под фамилией Бутта-фуко.
Редпас схватила блокнот и принялась строчить в нем, по месту вылета догадываясь, кто скрывается под вымышленными именами.
— А что это… — начал было Шон. Редпас подняла руку, требуя тишины. Спустя несколько минут она зачитала составленный список.
— Глава корсиканской мафии вылетает под именем Жака Ревеля прямым рейсом из Марселя, — объявила она.
Шон взглянул на освещенную карту мира, разделенного на временные пояса.
— Он будет в воздухе через четыре часа, — отозвался Шон.
— Катя и Касатонов уже в пути, — продолжала Редпас, взглянув на часы, — как и наш давний приятель Тони Ли, который направляется… минутку… да, так и есть: Ванкувер, Британская Колумбия.
— Ванкувер? Я думал, остальные летят в Сиэтл, — удивился Шон.
— Ты не ошибся. А Тони Ли вылетел сегодня утром по сезонному билету, — пояснила Редпас.
— Тогда все ясно, — вступил в разговор Джиллеспи. — Недавно нам стало известно, что Ли приобрел канадские дорожные документы, чтобы навещать филиал своего тона в Ванкувере. Похоже, он наезжает и в Штаты.
— Разве он не значится в черном списке таможенных и иммиграционных служб? — спросил Шон.
— По-моему, да, — задумался Джиллеспи. — Попробую выяснить.
— Только без шума, — посоветовала Редпас. —Пусть рыбка поплавает в ожидании нашей подсечки.
— Есть провернуть это дело без шума, босс! ѕ Сняв трубку телефона, Джилли начал набирать номера.
— Где же сейчас Ли? — спросила Дэни.
Редпас просмотрела расшифрованные записи Кати.
— В отеле «Четыре времени года» в Сиэтле, — ответила она. — Как нам повезло с этим файлом, Шон!
— Лучше бы нам повезло с шелком, — откликнулся он.
— Зато теперь у нас есть информация, какая нам прежде и не снилась.
Дэни заглянула через плечо Редпас.
— Они все остановятся в «Четырех временах года»? — спросила Дэни.
— Похоже, да, — кивнула Редпас. — На послезавтра в одном из лучших ресторанов Сиэтла заказан ужин.
— В «Несравненных бифштексах Сиэтла», — сухо уточнила Дэни. — Интересно, они не перережут друг другу глотки за «Кровавой Мэри»?
Шон подавил смешок.
— Нечего и надеяться, — вмешался Джиллеспи, поднимаясь. — Предстоит самая крупная международная встреча лидеров преступных организаций в истории. По сравнению с ней то сборище в Аппалачах, в 1957 году, покажется не более чем встречей выпускников начальной школы.
— Значит, придется опять выяснять отношения с ФБР, — заметил Шон.
— Вряд ли, — возразил Джиллеспи. — Подобные события не входят в сферу компетенции бюро и управления.
— Другими словами, — подхватила Редпас, — никто ни за что не отвечает и никому ни до чего нет дела.
— Что верно, то верно, — пробормотал Джиллеспи.
— Впрочем, какая разница? — пожала плечами Редпас. — Эти люди не возят с собой ни мешки с героином, ни «узи».
— Да, каждый из них будет непорочен и чист, как ноготь на пальце хирурга, — согласился Джиллеспи. — Просто некая коалиция всех цветов радуги собирается, чтобы поболтать о возможностях мировой преступности.
— Все они путешествуют под вымышленными именами, — напомнил Шон. — В Штатах еще существуют законы.
— Которые по-прежнему обходят, — с отвращением подхватил Джиллеспи. — В случае чего они просто предложат в качестве залога десять тысяч баксов и пойдут своей дорогой.
— Неужели нам ничего не удастся предпринять? — спросила Дэни.
— По официальным каналам — да, — подтвердила Редпас. — Члены «Гармонии» умеют уклоняться от грязной работы.
Шон вновь стал изучать списки.
— Юкио Кояма. — прочел он. — Это вымышленное имя Кодзимуры?