Единственный (Изумрудный шелк твоих глаз) (СИ) - "Emerald" (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗
…Ажурная беседка на берегу декоративного озерца оказалась не занятой. И лорд Аррини усадил своего избранника на мягкие подушки, сам опускаясь у его ног.
— Ты так напряжен, — тихо заметил он, обнимая колени будущего супруга. — Что тебя тревожит, любовь моя?
— Просто в последнее время много работы, — уклончиво пояснил Мил, не спеша забирать свою руку из ладони лорда Миэрри. — Мне нужно подыскать замену для лорда канцлера…
— Не бери в голову, — заявил Аррини. — Даже если ты и уйдешь, то свято место не будет пустым. Желающие мигом найдутся.
Руки лорда восторженно коснулись распущенных волос Мила, запутавшись пальцами в буйных локонах.
— Как красиво! — Выдохнул мужчина. — Я так рад, что ты отрастил волосы. А ведь так не хотел… я помню.
— Не хотел… — тоскливо согласился Мил, задумчиво дергая себя за тонкую прядку на виске. — Да все как-то руки не доходили обрезать. Вот и выросли.
— Любовь моя, если я попрошу тебя никогда их не обрезать… — вкрадчиво промурлыкал лорд Миэрри. — То ты согласишься сделать для меня этот подарок?
— Тебе так понравились эти лохмы? — Искренне удивился Мил. — Ну… хорошо. Но с ними столько мороки.
— Милый, к твоим услугам будет целая толпа слуг, — рассмеялся его жених. — Только не обрезай волосы.
— Миэрри, ты так и не рассказал мне, что произошло с моей сестрой, — Мил наклонился и заглянул прямо в глаза мужчины. — И сколько я не пытался выяснить правду, ты ловко избегал любых разговоров на эту тему. Может, хватит крутить хвостом, мой будущий супруг?
— А если я просто свернул голову моей дорогой Силузи? — Глаза лорда были весьма… опасны. Но Милаэль лишь фыркнул на такое заявление.
— Я, конечно, разругался со своей семьей и не поддерживал с ними отношений, — тут же заявил он. — Но это не значит, что я не в курсе событий, что происходили с моими родными. Силузи долго болела после родов. И хотя целители предупреждали ее об опасности заводить еще одного ребенка, моя сестрица решила рискнуть и проиграла. Она смогла зачать, но не смогла выносить. Так и сгорела вместе с не рожденным ребенком. Вариант яда отпадает. По моей просьбе эту версию проверили особенно тщательно.
— Рад, что ты беспокоишься о родных, — серьезно ответил Аррини. — Из тебя выйдет любящий муж и заботливый отец наших детей.
— На счет первого не знаю, — сказал Милаэль честно. — А вот второе гарантирую. Как и свою верность.
Лорд Миэрри слабо улыбнулся.
— Пока и этого достаточно, — ответил он, глядя на жениха снизу вверх. — Я постараюсь завоевать твою любовь. Главное, что теперь ты навсегда станешь моим.
— Опять мне зубы заговариваешь? — Ласково вопросил Сигмар, чуть сжимая пальцы в волосах Защищающего. Тот легко повел головой, освобождаясь.
— И в мыслях не было, — поклялся он. — Ты все верно сказал. Силузи была… впрочем, свою разлюбезную сестрицу ты знаешь не хуже меня. Я тогда был в помрачении от твоего бегства. И решил, что твоя сестра сумеет заменить мне тебя.
Мил чуть слышно фыркнул.
— Ну, да, — уныло согласился Аррини. — Это я потом понял, с какой стервой связался. Но уже ничего нельзя было переиграть. По закону мы с ней оказались связаны навеки.
— Корыстная, злопамятная, завистливая и притом трусливая с***! — Со вздохом сообщил Мил, морщась от неприятных воспоминаний. — Да, она не уступала мне красотой. Но это все, что у нее было. Ни сердца, ни души… Мне непонятно другое — почему ты тогда не взял наложниц, оставив Силу старшей женой? Ведь внутренние законы кошачьих кланов это позволяют.
— Потому что все-таки надеялся уговорить одного котенка вернуться, — признался лорд. А Сигмар громко зашипел от возмущения.
— Да она бы меня с потрохами съела! — Заявил он во весь голос. — Мы и в доме родителей то скандалили, хотя там были на равных. А окажись я в ее власти, как старшей жены… и все! Мне не жить!
— Но я так надеялся, что ты вернешься… — тяжело вздохнул лорд. — И лишь спустя полгода после свадьбы до меня дошло, что из себя представляет Силузи. И что больше всего на свете она боялась потерять положение главной хозяйки, появись в моей жизни кто-то, подобный тебе. Потому и стремилась родить мне главного наследника. Но у нас рождались одни Дарующие. Да еще и выжило только две девочки. Если бы это продолжалось и дальше, то я был бы вынужден привести наложницу, чтобы попробовать с ней. Силузи это бесило до ужаса. И она пошла наперекор советам целителей, как-то раз опоив меня возбуждающим. А потом с торжеством предъявила свою очередную беременность. Но знаешь… как бы я ни относился к твоей сестре, но я никогда не навредил бы ей и своему будущему ребенку. Но боги судили иначе. Плод погиб во чреве матери. Силузи не допускала к себе целителей, чтобы его удалить. Она кричала, рычала и едва не дралась, с пеной у рта доказывая, что ребенок жив. Что мы хотим лишить ее долгожданного наследника и положения старшей жены. Потребовалось вмешательство всей родни, чтобы мы смогли ее очистить. Но было уже поздно. Мне жаль Силу. Но в то же время я рад, что освободился от этой мегеры.
Гибко распрямившись, лорд Аррини оказался на скамье рядом с Сигмаром. И жарко обнял его, тут же принимаясь целовать. Милу было приятно, но в то же время он желал видеть вместо жениха кое-кого другого.
— Мил… Милли… — Миэрри тяжело дышал, нашаривая горячей ладонью пах Сигмара. — Как же долго я тебя ждал! Ну, же… маленький мой! Не отворачивайся…
— Нет! — Мил из последних сил вывернулся из рук мужчины. И встал перед ним, положив ладони на широкие плечи Защищающего. — Я дал свое согласие на брак с тобой.
— Я рад, — руки лорда властно заскользили по бокам Сигмара, пытаясь нащупать настоящую одежду сквозь марево иллюзорной. — Хочу…
— Не здесь и не сейчас! — Решительно помотал головой Мил, отстраняясь.
— Кхм… кхм… — раздалось весьма деликатное покашливание. И высокий силуэт загородил свет луны в проеме беседки. — Господин Сигмар… лорд Аррини… Вы-то мне и нужны.
— Лорд Нувар, — поднялся раздосадованный чужим вмешательством Миэрри.
— Просто великолепно, что я вас нашел, — заметил Кайр Андосс, проходя во внутрь. — Милаэль, будьте добры, вернитесь в зал и проследите, чтобы его величество ни в чем не нуждался. Он, кажется, заинтересовался одним из гостей. Так что я желаю быть в курсе происходящего. Идите, а мы с вашим… женихом… скоро тоже вернемся.
— Как прикажете, лорд канцлер, — поклонился Мил, с непонятным самому себе облегчением выходя из беседки.
Убедившись, что легкий скрип гравия смолк в отдалении, двое мужчин посмотрели друг на друга.
— Нувар, — первым начал лорд Аррини. — Мы слишком давно знаем друг друга. Предупреждаю сразу — Мила я тебе не отдам. Я ждал его слишком долго… и один раз едва не потерял. И сейчас не упущу ни за что на свете.
— Он мой, — спокойно отозвался Кайр Андосс. Но лорд Миэрри лишь оскалился.
— Он был твоим, — пояснил он с предупреждающим рыком. — Был подле тебя много лет. А ты в своей слепоте и зацикленности на первом муже, так и не понял, каким сокровищем мог бы обладать. Ты даже не заметил, что Милаэль влюблен в тебя. Я не боюсь это говорить, ибо ты проиграл.
— Что?!.. — Обалдел Нувар, без сил опускаясь на скамью. — Что ты несешь?! Он бы тогда не отказывал мне в близости!
— Во всем, что не касается государства, ты слеп как новорожденный кутенок! — Припечатал лорд Миэрри. — Видишь все, кроме того, что у тебя под носом. Да Мил тебя не в близости отказывал! Он отказался стать твоей подстилкой. Одной из многих. Предложи ты ему честные отношения, и проиграл бы уже я. Но теперь… Теперь он в тебе разуверился и дал мне слово, что станет МОИМ мужем. А свои слова Милаэль никогда не бросал на ветер. Да, он не любит меня. Но пройдет время, и все изменится. Я привяжу его к себе любовью, заботой, общими интересами и нашими детьми. И он забудет тебя. Так что ты свой шанс упустил. А вот я не упущу. И не смей больше пытаться удержать Мила подле себя. Сразу же после бала наша свадьба. Прощай, старый друг! В следующую нашу встречу ты будешь приветствовать Милаэля Миэрри Ас-Эль Аррини. И относиться к нему согласно его новому положению при дворе.