Имаго (ЛП) - Уолкер Н. Р. (версия книг .TXT) 📗
— Это же хорошо, а?
Туман в моей голове начал рассеиваться, и я осознал, что именно только что сделал ему под открытым небом. Слава богу, поблизости никто больше не жил.
— Ну… секса на свежем воздухе у меня никогда еще не было.
Он усмехнулся и сжал меня.
— У меня тоже. Думаю, внутри тебя сидит дьяволенок, который в спальне выбирается поиграть.
Я поднял голову и огляделся.
— Странная спальня.
Он улыбнулся, но затем вновь стал серьезным, а его глубокий взгляд потемнел.
— Однажды ты увидишь мою.
Я прижал к его губам палец, а затем заменил его на свой рот.
— Обязательно.
Прежде чем у него получилось ответить, я вскочил на ноги и поправил одежду.
— Нам стоит вернуться в дом и привести себя в порядок.
Я начал собирать остатки нашего пикника. Джек сразу стал мне помогать и, свернув покрывало, повел меня к дому.
— Я дам тебе другую рубашку, — сказал он.
— Все в порядке. Я взял смену одежды. И собрал сумку для ночевки…
Ему потребовалась секунда, чтобы понять.
— Ты остаешься?
Я кивнул, и он одарил меня незабываемой улыбкой, от которой все внутри меня сжалось.
— Только схожу за ней.
Я забрал из «дефендера» сумку, а Джек встретил меня у двери. Я шагнул внутрь, он поднял мой подбородок и сладко поцеловал, а затем закрыл за мной дверь.
Глава 11. Джек
После того, как мы приняли душ и переоделись для сна, я откинул край одеяла и, запрыгнув в кровать, протянул в приглашении руку. Он был таким симпатичным, когда, прикусив губу, забирался ко мне в своих клетчатых пижамных штанах и простой футболке.
Я выключил лампу на тумбочке и быстро сгреб Лоусона в объятия. Зарывшись носом в его волосы, я чмокнул его в висок, и он тут же расслабился.
— То, что ты оказался в моей постели, ни к чему тебя не обязывает, — прошептал я. — Я не говорю, что не хочу наброситься на тебя, но тот переписавший ДНК оргазм, который ты подарил мне полчаса назад, вроде как, снял напряжение.
Я почувствовал, как он улыбнулся.
— Так тоже хорошо. Даже очень хорошо, если честно.
Я вздохнул и, словно в теплую ванну, погрузился в состояние полного удовлетворения. Нас быстро сморил сон, и, засыпая, я успел подумать о том, что утренний секс — это чертовски хорошая вещь.
***
— Просыпайся, соня.
Я нахмурился и потянулся на другую сторону кровати, к Лоусону, но нашел лишь холодную простынь. Я разлепил глаза. Он был не в кровати, а стоял рядом с чашкой кофе в руках.
— Вот, заварил для тебя.
Я со стоном потянулся. Утренний стояк тяжестью улегся поперек моего бедра.
— А как же утренний секс?
Рассмеявшись, он поставил чашку на тумбочку.
— Мне бабочек надо искать.
Было решительно невозможно расстроиться, когда он был таким милым и буквально вибрировал энтузиазмом.
— Я приготовлю тосты, — сказал он, направляясь к двери.
Я сел и с улыбкой на губах отпил кофе. М-м-м, вкусно.
— А ведь к такому я могу и привыкнуть, — пробормотал я.
— Что? — крикнул он из кухни, звеня тарелками и столовыми приборами.
— Ничего, — откликнулся я, улыбаясь в пустой проем двери. Суть заключалась в том, что мне нравилось его присутствие здесь. Нравились звуки чьей-то суеты, и очень, очень нравилось, что это был Лоусон.
После остановки в уборной я пошел на кухню, где Лоусон делал два бутерброда. На один тост он, не спрашивая меня, намазал арахисовую пасту, а на второй — веджимайт, после чего подвинул мне тарелку. Взяв чашку с кофе, он сделал глоток.
— Надеюсь, ничего, что я немного тут похозяйничал?
— Конечно.
Он взял тост с веджимайтом и с улыбкой стал есть его.
— Итак, ты поедешь сегодня со мной?
— А тебе этого хочется?
— Да.
Его прямой ответ взволновал меня.
— Тогда я присоединюсь к тебе.
Лоусон поставил тарелку в раковину и протер стол, болтая при этом, что он не знал, завтракает ли обычно Розмари и не хотел дать ей что-то неподходящее. Он старался скрывать волнение, но своим невнятным жужжанием выдавал себя.
— Ладно, ладно, — сказал я, запивая тост кофе. — Пойду одеваться.
Он облегченно вздохнул.
Уходя по коридору в ванную, я крикнул ему:
— И кстати, любимая еда Розмари в контейнере в прачечной.
Приняв душ, побрившись и одевшись для рабочего дня, я нашел Лоусона возле «дефендера». Розмари сидела на заднем сиденье возле его оборудования, и он вместе с ней проверял инвентарь.
— Твой ассистент — просто прелесть.
Лоусон хмыкнул.
— Она такая.
— Я разговаривал с Розмари.
Рот Лоусона раскрылся, но я по его взгляду уловил тот момент, когда до него дошло, что прелестью назвали его.
— Я не ее ассистент.
— Конечно нет.
— Это подразумевало бы, что она занимает позицию надо мной.
Я привалился к «дефендеру» и улыбнулся ему.
— А что, тебе так не нравится?
Он понял намек.
— Единственный, кого я хочу видеть в такой позиции над собой, — это ты. — Он приподнял бровь. — Я твердо намерен сделать это сегодняшним вечером, но если ты в течение получаса не поможешь мне попасть в национальный парк Северного Скоттсдейла, этого не случится вообще.
Я выпрямился и хлопнул в ладоши.
— Точно. Кто за рулем?
***
Национальный парк Северного Скоттсдейла находился к северо-востоку от мест наших прежних поисков и добраться туда можно было единственно по грунтовке, которая вела, как и следовало из названия, на север от Скоттсдейла. Области, которые мы вчера отметили на картах Лоусона, располагались на глинистых почвах городской части горы. Леса здесь были густыми, как и подлесок. В теории Элтемская медянка не могла обитать в подобных местах. Но Лоусон был твердо уверен в обратном. На эту местность указывало все — сочетание верных типов почвы, среднее количество осадков и температура, подходящая для муравьев Notoncus. Собранные за много лет снимки местности свидетельствовали о том, что там растет бурсария, — однако убедиться в этом можно было, лишь приехав на место.
Но, что самое главное, Лоусон нутром чувствовал, что найдет ее.
Я помог ему распаковать контейнеры и подождал, пока он приготовится.
— Что ты будешь делать, если найдешь… целую колонию?
Он даже не поднял взгляд.
— Колонию кого?
— Элтемских медянок, которые на самом деле даже близко не рядом с Элтемом.
— Калейдоскоп.
— Что?
— В английском собирательное существительное для группы бабочек — калейдоскоп.
— О. — Я обдумал это. — Слушай, как здорово.
Он оторвал взгляд от айпада и улыбнулся.
— Да.
— Кто придумывает эти названия? Они все такие разные. Армия муравьев, свора собак.
— Косяк рыб, — добавил он.
— Косяк? Кто, к черту, назвал их так? И кто вообще может их знать?
— Я, например.
— Да, но ты — гений. — Затем я обдумал и это. — Вообще-то, косяк рыб — довольно меткое название.
Лоусон улыбнулся.
— Семья леопардов.
— Табун лошадей.
— Отара овец.
— Гурт волов.
— Прайд львов.
— О-о, а вот это хорошее, — сказал я. — Вижу, я не единственный, кто находит собирательные существительные интересными.
— Я, бывало, почитывал о них в детстве.
Мысль о маленьком Лоусоне-заучке вызвала у меня улыбку.
— Когда ты поймал свою первую бабочку?
— В четыре года.
— Ух ты. Совсем маленьким.
— Да, мой дедушка был энтузиастом. На четвертый день рождения он подарил мне сачок.
— Сачок?
— Ну да, такой черенок с пластмассовым кольцом и маленькой сеткой.
— А, у меня такой был. Я ловил им кузнечиков.
Лоусон улыбнулся, листая что-то в айпаде.
— На следующее Рождество он подарил мне настоящий энтомологический сачок с морилкой. Я был в восторге.