Двойной без сахара (СИ) - Горышина Ольга (книги без сокращений TXT) 📗
Мне тоже пора было нырнуть в душ. Я скинула пижаму и включила воду, но та слишком долго не нагревалась.
— Водогрей сломался! — высунулась я голой из ванной комнаты.
— А ты его включила? — направилась ко мне Лиззи и дернула за веревку выключателя в коридоре.
Твою мать… Понятно, почему я окоченела ночью. Под ледяным душем мылась и не заметила даже. Что б я еще хоть раз пила виски…
Глава 7 "Рабочие планы"
Никогда еще голос Лиззи не был таким скрипучим, и я со стоном взяла протянутые таблетки и бутылку воды.
— Why it is always me who should keep track of your period? (Почему именно я должна следить за твоими месячными?)
Пока я дрыхла, Лиззи успела смотаться в магазин. Книга ирландского "Чехова” покоилась у меня на груди раскрытой на третьей странице. Дождь не принес долгожданного облегчения, глаза болели и не желали открываться. Возможно, Лиззи права, и кирпич, которым придавило мои веки, испарится с началом менструации. Я действительно не вела календарь: к чему морока с подсчетами в постели с женщиной?!
Лиззи устроилась на краю дивана, укрыв колени краем пледа и тоже закрыла глаза. Чертовы часовые пояса давали о себе знать.
— Люблю слушать музыку дождя. В ней чувствуется древняя магия, — прошептала она едва различимо.
— Ненавижу дождь, — прошептала я, оставив любую попытку открыть глаза. — Дождь всегда начинается некстати.
— Как и месячные, — зло усмехнулась Лиззи и явно взглянула в мою сторону, потому я решила остаться с закрытыми глазами и постараться не искать в словах подтекста, пусть ночное сообщение и продолбило мне лоб ледяным градом. — Заварить тебе чаю с мятой?
Я постаралась не дернуться и не задать вопрос, когда мистер Мур успел нас навестить. Я лежала против французских дверей, и низ живота тут же скрутило от мысли, что ирландец видел меня спящей. Сначала пьяной, затем заспанной в пижаме, а теперь еще и скрючившейся на диване… Не много ли за истекшие сутки!
— Спасибо, что ты в дождь съездила за водой, — начала я примирительно, надеясь, что странная ревность наконец оставит Лиззи, но не тут-то было: я наступила на муравейник!
— Благодари своего Шона. Это он вновь был очень мил.
Я заставила себя приподняться с подушки, но не увидела лица Лиззи — она отвернулась к окну, по которому стекали бурные потоки небесной воды.
— Зачем ты попросила его ехать в магазин да еще в ливень? Я ведь спокойно пью воду из-под крана.
— Ты пьешь, а я нет! И я ни о чем его не просила, кроме адреса магазина, где я точно найду воду… Я не хотела застрять на какой-нибудь лесной тропе! Но то ли мы говорим с ним на разных языках, то ли в его голове любой вопрос женщины звучит приказом к действию, то ли он искал очередной повод увидеть тебя.
И вот теперь Лиззи обернулась.
— Так ты не ответила на мое сообщение. Он уже намекнул тебе, что не прочь с тобой переспать или ждет подходящего момента?
Я со стоном рухнула обратно на подушку и театрально закрылась ладонями от буравящего взгляда.
— Я не замечала, что ты смотришь дешевые сериалы, — попыталась сострить я, но явно неудачно, потому что Лиззи тотчас вылезла из-под пледа и направилась в кухню. Правда бросила мимоходом, что собирается приготовить нам кофе. Только вместо кофе, мне на грудь приземлилась книга — не больно, значит, все-таки Лиззи запустила ей не от барной стойки.
— Шон просил передать.
Дождь погрузил гостиную в сумерки, и когда я с трудом сфокусировалась на названии "Artemis Fowl. The graphic novel”, мои глаза стали по размеру сродни красным очкам изображенного на обложке мальчика.
— Сказал, вдруг тебе как художнику будет интересно.
— Что интересно? Комиксы?
Я заставила себя принять вертикальное положение и раскрыла книгу на середине: старый особняк, горящий камин, мальчик в красных очках, какой-то амбал с треугольными ушами эльфа… Конечно же, я захлопнула книгу, не прочтя ни одной реплики.
— Послушай, Лиззи, — я бросила книгу на край дивана поверх скомканного пледа.
— Я не ответила на сообщение, потому что полночи блуждала по сайтам, пытаясь сообразить, какого работодателя могу заинтересовать. Ты права — мне надо куда- то двигаться, и преподавание в школе, даже при условии, что меня возьмут на оплачиваемую позицию, не является тем, что меня устроит в денежном плане, да и в моральном тоже. Я не получаю удовольствия от преподавания, если говорить начистоту.
— А от чего ты получаешь удовольствие? Если говорить начистоту.
Лиззи сунула мне в руки горячую ароматную чашку и вернулась на кухню за своей, подарив возможность подумать. Только мне бы и вечности не хватило, потому что в данной точке моей жизненной линейки правдивым ответом было лишь тихое «не знаю».
— Так, может, это феи нашептали Шону принести тебе комиксы? — Лизи опустилась на прежнее место, скинув книгу на пол. — Ты не думала попробовать себя в иллюстрации?
— Я ничего не смыслю в мультимедиа.
— Пара мультимедийных курсов дадут тебе определенную базу, достаточную для первого уровня художника-иллюстратора, — перебила Лиззи своим менторским тоном, который означал, что тема Шона закрыта, но я рано обрадовалась. — Единственная твоя слабина — это портреты. Я бы предложила тебе использовать ирландский отпуск, чтобы залатать прорехи. Уверена, что наш милый мистер Мур будет несказанно рад позировать для тебя.
— Обнаженным, — вставила я и прикусила язык, который то ли от горячего кофе, то ли дурацкой остроты вдруг жутко защипало.
— Возможно, — в голосе Лиззи не слышалось прежней злости, а глаза над дымящейся чашкой превратились в коварные щелки. — Не зря же он демонстрировал нам себя без одежды.
— Не нам, а тебе, — не унималась я, делая быстрые глотки. — И твой вердикт?
— Не впечатлил, — расхохоталась Лиззи и чуть не забрызгала вчерашнюю фланелевую рубаху. — Но рисовать можно кого угодно, ведь так… Даже того, кто…
— Лиззи… — я почти прошипела ее имя, не желая обсуждать, что и в каком месте просыпается во мне при виде ирландца.
— Шутки шутками, а я говорила серьезно, — Лиззи вернулась на кухню, чтобы оставить чашку и принести шоколад. — С виски, — она протянула мне кусочек. — Подарок от твоей будущей модели.
— Лиззи, зачем ты это делаешь?
Она не спешила с ответом, а я поспешила вытянуть из ее пальцев шоколад, пока тот не растаял.
— Потому что это пойдет тебе на пользу.
— Что именно?
— Общение с ним.
— Какое значение ты вкладываешь в слово «общение»?
— Не важно, — Лиззи вновь уселась на диван. — Главное, что ты в него вложишь.
Однако я не успела ответить, она продолжила говорить достаточно быстро, точно заученную лекцию. Должно быть, данная идея пришла ей в голову не в эту самую минуту, а намного раньше.
— Лана, если нет возможности отделаться от мистера Мура, его просто необходимо взять в оборот, чтобы спасти наш отпуск. И раз твои портреты тянут в лучшем случае на оценку «удовлетворительно»…
— Ты ставила мне «отлично»…
— Не заставляй меня повторять критерии оценки работ студентов. Мы оцениваем прогресс от первого урока до последнего. А сейчас, спустя три года, я не вижу никакого прогресса, я не вижу тебя за мольбертом достаточное количество времени, и сейчас я засажу тебя за него с помощью мистера Мура или без него, не важно… Если ты боишься его общества, то одолжи у него псину. Будешь как сэр Лендсир писать портреты собак.
— Лиззи, я его совершенно не боюсь, чтобы ты там ни вкладывала в свои слова. И все же можно как-нибудь обойтись без мистера Мура и его собаки? Если ты настаиваешь на портретах, то в воскресенье я усядусь перед церковью с планшетом, как уличный художник. К тому же, на побережье должна быть какая- нибудь ярмарка.
— Ты, кажется не поняла, — Лиззи продолжала коварно улыбаться. — Мистер Мур не собирается исчезать из твоей жизни. И, думаю, ты сама в этом виновата. Он мне три раза напомнил про твое приглашение.