Лотерея любви - Майклс Ли (читаем книги .TXT) 📗
— Забудьте о фруктах, — приказала она, не позволяя переменить тему. — Мне нужны честные ответы на мои вопросы. Например, когда это вам пришел в голову столь остроумный выход из положения и почему вы не предупредили меня заранее?
— Это был чистой воды экспромт. Наш разговор с Бергом начался незадолго до вашего прихода, и я не знал, о чем он собирается мне сообщить. Лишь после его “предупреждения” я в полной мере осознал, в какой опасности нахожусь.
— И придумали женитьбу как выход из конфронтации с руководством? Да вы просто струсили и не захотели бороться! — негодующе заявила Элисон.
— Я знал, вы расцените это именно так… — Логан не завершил фразу, обернувшись на шаги официанта. — Итак, что вы закажете, Элисон?
— Все равно. В вопросах еды я не щепетильна, — рассеянно заметила та.
— В корне неверный подход, особенно в таком изумительном ресторане. Луиджи будет оскорблен до глубины души. — И Логан одно за другим начал диктовать официанту названия блюд из меню. Закончив заказ, он вновь обратился к собеседнице: — Итак, на чем мы остановились?
— На том, как глупо думать, что объявление о помолвке решит все ваши проблемы. Неужели вы правда считаете, что кто-то поверит, будто мы… мы двое… — Она замялась, споткнувшись на последних словах.
Взгляд Логана загорелся живым интересом, он напряженно ждал, что она скажет дальше. Элисон откашлялась:
— И почему вы остановились на мне? Зачем было вообще называть конкретное имя?
— А по-вашему, я должен был сказать Берту, что позабыл имя собственной невесты? Да если бы я ее быстренько не отыскал…
— Вам следовало дождаться следующего заседания Клуба знакомств и не спеша выбрать себе подходящую кандидатуру. Насколько я помню, в прошлый раз аж двенадцать претенденток проявили горячую заинтересованность в продолжении контактов. Думаю, любая бы из них сочла за честь стать вашей избранницей.
— Что касается дам такого рода, то я расцениваю их как сущее наказание для мужчины. Кроме того, когда Берт сегодня начал этот неприятный разговор, я стал тут же ломать голову, как выйти из столь неприятного положения, и вдруг… явились вы, словно Бог в ответ на мою мольбу послал мне на помощь ангела.
— Ой, простите. Знай я заранее о своей миссии на сегодня, получше бы почистила перышки на крылышках и как следует отполировала нимб, — притворно-сладким голоском вставила Элисон.
Логан продолжил речь, будто и не слышал ее язвительного замечания.
— А с другой стороны, вы явились мне словно ночной кошмар, — серьезно закончил он.
— И ангел, и кошмар одновременно? Я и не подозревала, что настолько талантлива, — с иронией отозвалась женщина.
— Да, я был просто потрясен, увидев вас. Сначала подумал, что вы пришли по поводу ребенка, и ужаснулась от мысли, что вы прямо сейчас начнете обсуждать все детали. Момент был настолько неподходящим для такого дела, что я замер от страха. А потом подумал: а если ваше появление вовсе не случайность, а ловушка, подстроенная Бергом Синклером? Что ему стоило договориться с какой-нибудь женщиной, чтобы та обратилась ко мне с просьбой помочь завести малютку, а Берт тем временем спокойно наблюдал бы за моей реакцией и дальнейшими действиями. Ведь это дало бы ему возможность…
— Просто блестяще. Вы это серьезно? — Элисон не могла прийти в себя от негодования. — А аппендицит? Я его тоже “устроила” в качестве ловушки? — Голос ее становился все громче, она почти кричала. — Да как вы могли подумать, что я стану участвовать в таком грязном деле?!
— Успокойтесь, Элисон. И простите. Я был слишком взволнован, чтобы трезво оценить ситуацию. А сейчас просто рассказываю вам о своих переживаниях в тот момент. У меня было такое чувство, словно я загнан в угол, вы понимаете?
Вернулся официант. На его подносе аппетитно благоухали салаты и горячие блюда, хлеб с хрустящей корочкой, оливки и всевозможные соусы. Элисон рассеянно отломила кусочек хлеба и в задумчивости посмотрела на собеседника.
— Да, теперь я понимаю, что решение вступить в брак будет лучшим выходом в данной ситуации, — наконец произнесла она. — К тому же у вас не было времени на то, чтобы все обдумать. Но ваш ход чреват последствиями. Вы не сможете долго обманывать всех этим мнимым браком. И к тому же… — Она замялась.
Логан не смотрел на собеседницу. Все его внимание было приковано к огромной оливке на кончике вилки для салата.
— А я никого и не обманывал. Я действительно хочу жениться.
— Что?
— Хочу вступить в законный брак.
— Что ж, поздравляю. В таком случае было бы разумнее сразу назвать имя невесты, а не мое…
Логан поднял прекрасные зеленые глаза и пристально посмотрел на Элисон. Та смутилась.
— Так вы говорили серьезно? Я-то полагала, это всего лишь вынужденное притворство. Но я не собираюсь вступать в брак. В моих планах на ближайшее будущее нет этого пункта… — испуганно залепетала она.
— Прекрасно. Все идет, как я задумал, — наконец прервал эту бессвязную речь Логан. — Давайте обсудим детали.
— Вы разве не слышите меня? — Элисон просто взорвалась от негодования. — Я ясно сказала, что не собираюсь замуж!
— Мое предложение вряд ли можно назвать полноценным замужеством.
— Тогда что вы еще придумали? Вместо того чтобы притворяться женихом и невестой, нам придется разыгрывать из себя женатую пару?
Доктор Кавенаг отодвинул тарелку из-под салата и положил оба локтя на стол. Тон его стал сухим и деловитым.
— Думаю, брак должен быть законным. Хотя при данных обстоятельствах полноценную семью мы вряд ли сумеем создать. Но самое главное — вместе мы будем совсем недолго. И если вы согласитесь на эту маленькую уступку…
— Ничего себе маленькая уступка, Логан!
— …то в завершение всех перипетий получите столь желанного ребенка.
— Поясните, пожалуйста. — Голова Элисон пошла кругом.
— Вы забеременеете от меня.
— То есть вы вновь настаиваете на ранее предложенном вами традиционном способе зачатия?
— Согласитесь, что это наиболее легкий путь.
— Значит, у нас с вами будет кратковременная связь, да еще узаконенная документом о браке. Возможно, с вашей точки зрения все прекрасно. Ребенок станет лишним доказательством вашего женатого положения, плюс ко всему вы получите некоторое количество приятных эмоций. Я верно излагаю?
— Ну, возможно, не совсем точно…
— Так вот. Мне это не подходит.
— Господи, неужели в вас вообще нет нормальных инстинктов? Почему вы так настойчиво избегаете мужчин? Ну хорошо, хорошо! Пусть крошка будет иметь безымянного отца-донора. Хотите, я сам выращу его в пробирке, чтобы вы избежали всех неприятностей, связанных с беременностью и родами, — утренней тошноты, родовых мук и всего остального? Все, что от вас требуется, — это пройти через ничего не значащую церемонию бракосочетания.
Когда Элисон заговорила, она сама не узнала своего голоса:
— Вы серьезно?
Логан откинулся на мягкую спинку кожаного дивана.
— Серьезнее не бывает.
— Вам настолько дорога ваша работа?
— Разве вы не дорожите своей?
— Простите, я не то имела в виду. Вы держитесь за место именно в клинике доктора Синклера? Ведь есть масса других мест, куда может устроиться такой талантливый врач, как вы.
— Благодарю за прекрасный отзыв о моей персоне. Не могли бы вы изложить все это в письменной форме?
— Бросьте, Логан. Вы ведь действительно можете устроиться куда захотите. Зачем тогда держаться за Берта Синклера? Какой смысл ублажать его?
— Вы неверно истолковываете мои действия. Я вовсе не держусь за свое место в этой клинике. Но, будучи хорошим специалистом, как вы сейчас сказали, я не могу не дорожить репутацией.
Прежние слова Кавенага о Темплтоне и связанном с ним скандале разом всплыли в памяти Элисон, и она осознала все опасения Логана.
— То есть вы хотите сказать, что врач, внезапно оставляющий солидную практику не ради другой, более выгодной работы, сразу же начинает вызывать подозрения коллег?