Последняя любовь - Робертс Нора (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
– По комнате на ребенка, – посчитал Оуэн, – спальня для взрослых плюс гостевая.
– Для гостей сойдет и раздвижной диван в общей комнате. Или в кабинете.
– Вообще-то, нам нужно пять спален. Мы хотим еще одного ребенка.
Оуэн замер, не успев снять пальто.
– Клэр беременна?
– Еще нет. Как только поженимся, сразу вперед на всех парах.
– От пара дети не рождаются, – заметил Райдер, потом опустил молоток. – Четверо детей? Ты серьезно?
– Подумаешь, одним больше.
Оуэн покачал головой.
– Похоже, количество детей возрастает в геометрической прогрессии. Впрочем, какая разница? Вы отлично управляетесь с тремя, справитесь и с четырьмя.
– Мама с ума сойдет от радости, когда узнает, что еще один внук на подходе.
– Да, раз уж речь зашла о маме. Я заезжал к ней сегодня утром, хотел поработать в мастерской.
– Позавтракать на халяву, – уточнил Райдер.
– И это тоже. Так вот, там был Билли Би.
– Еще один любитель дармовых завтраков.
Бекетт опустил защитные очки, взял пилу.
– Пока не включай, – предупредил Оуэн, не желая, чтобы брат лишился пальца.
Нахмурившись, Бекетт снова снял очки.
– Что-то случилось? У мамы неприятности?
– Нет. Не знаю. У нее-то их нет.
– А у кого есть? – требовательно спросил Райдер.
– Дайте же мне закончить, черт возьми!.. Я зашел на кухню, мама готовила завтрак, и Вилли Би тоже там был. В одних трусах, и они с мамой… ну, вы понимаете.
Райдер отложил молоток.
– Они что? Уточни.
– Они… – Оуэн описал руками круг. – В общем, Вилли Би держал маму за задницу, а на маме был только халат, распахнутый. И я не хочу это обсуждать.
– Говоришь, он ее лапал? – тихо произнес Райдер. – Ладно, Вилли Би, конечно, здоровенный, но уже старый. Я с ним справлюсь.
– Постой! – Бекетт толкнул Райдера на место. – Ты хочешь сказать, что мама и Вилли…
– Вот именно. Уже несколько лет.
– Твою мать! – пробормотал Райдер.
– Не выражайся, когда он говорит о маме и Вилли Би. Не хочу, чтобы это звучало в одном предложении. – Бекетт взял литровую бутылку колы, которую принес с собой, и глотнул прямо из горлышка. – Так, все делаем глубокий вдох… Значит, ты утверждаешь, что мама… встречается с Вилли Би?
– По ее словам, да… время от времени. Она мне призналась, пока он ходил надевать штаны. Они всегда были друзьями, оба любили папу. Вы же знаете, Вилли Би обожал нашего отца.
– Ага, как же.
– Рай, хватит, – буркнул Бекетт.
– Ладно, черт возьми. Хорошо, признаю, они были неразлейвода. Но если маму это устраивает, почему они с Вилли Би скрытничали?
– Думаю, из соображений скромности, во всяком случае, мне так показалось. Она говорила о том, что чувствовала после смерти отца, и плакала.
– Вот дерьмо!
Райдер подошел к окну, выглянул на улицу.
– Мы знаем, что они с Вилли Би заботятся друг о друге. И когда папа умер, они поддерживали друг друга. Очевидно, через некоторое время они…
– Стали поддерживать друг друга голыми.
– Черт побери, Райдер! – Бекетт прижал пальцы к глазам. – Теперь мне так и видится эта картина!
– Вот, а я ее и в самом деле видел… Нет, мне все равно хочется его как следует стукнуть, хотя бы разок. Из принципа.
– Ей это не понравится, – сказал Оуэн, пожав плечами. – А он все тот же Вилли Би и позволит себя ударить, если тебе приспичило.
– Пожалуй. Так не пойдет. Надо подумать.
Стиснув зубы, Райдер взял молоток, приложил к стене гвоздь и с размаху ударил.
– Нам всем надо, – сказал Бекетт, надел защитные очки и включил пилу.
Оуэн кивнул и надел пояс с инструментами. Лучше занять себя работой и под запах опилок и стук молотка, забивающего гвозди, пережить странный сегодняшний день.
К тому времени, как приехала Клэр с детьми и едой, братья закончили обшивку на втором этаже и приступили к основному перекрытию.
– А вы быстро работаете! – удивилась Клэр, которая хотела посмотреть, где будет ее собственный домашний офис.
– У нас своя система, – пояснил Бекетт, обняв ее за плечи, пока мальчишки с громким топотом бегали по деревянному настилу.
– Похоже, очень эффективная. Вообще-то мы приехали помочь. А в качестве оплаты я приготовила тушеную говядину. Мужская еда для настоящих мужчин.
– Я согласен, – сказал Оуэн.
– Жаль, я не могу, у меня свидание.
Райдер, не глядя, подбросил кусок бутерброда. Тупорылый поймал подачку прямо в воздухе, как опытный центральный принимающий бейсбольной команды.
– Можешь научить так Кена и Йоду? – спросил Лиам.
– Тэ-Эр умел ловить еду с самого рождения, но попробуем научить и твоих псов.
– Только не в доме, – рассеянно предупредила Клэр, разглядывая чертежи.
Райдер ухмыльнулся мальчугану, отломил еще кусок.
– Давай, потренируйся на Тэ-Эре.
– Тэ-Эр это сокращенно от «Тупорылый», – объявил Мерфи, – но нам нельзя говорить «рыло». Это плохое слово.
– Не всегда.
– Как это?
– Смотри. – Немного подумав, Райдер вытащил из кармашка на поясе для инструментов карандаш, нарисовал что-то на полу. – Это что?
– Свинка. Ты хорошо рисуешь.
– Не, это рыло.
– Мама, Райдер порисовал рыло на полу!
– Нарисовал, – поправила Клэр, бросив на Райдера сердитый взгляд.
– Я люблю рисовать. А мне можно рисовать на полу?
Райдер вручил Мерфи карандаш.
– Вперед, малявка.
Счастливый Мерфи сел на пол и нарисовал прямоугольник, а сверху – треугольник.
– Это будет наш дом, когда мы поженимся.
Лиам приставал к Оуэну.
– Мне нужен еще кусочек, пусть Тэ-Эр поймает.
Оуэн послушно отдал ему остатки бутерброда.
– Ты будешь нашим дядей.
– Да, мне говорили.
– Значит, ты должен купить нам подарки на Рождество.
– Похоже на то.
– У меня есть список.
– Наш человек! И где он?
– Дома, на холодильнике. До Рождества осталось только десять дней.
– Значит, мне нужно срочно заняться делом.
Лиам посмотрел на другой конец комнаты, где Бекетт учил Гарри забивать гвозди.
– Я тоже хочу молоток.
– Ладно, поможешь мне закончить обшивку кладовой.
– А что это такое?
– Место, где твоя мама будет хранить еду.
– Холодильник?
– Не все продукты кладут в холодильник. Как насчет банок с супом?
– Я люблю куриный суп со звездочками.
– Кто его не любит? Давай-ка начнем.
Несмотря на бесконечный поток вопросов, Оуэну понравилось учить парнишку, как измерять, отмечать, держать молоток. Лиам проработал почти час, прежде чем присоединился к Мерфи, который играл на полу с пластиковыми фигурками. А молодчина Клэр без устали что-то приносила, подавала и даже сама забила пару гвоздей, попутно присматривая за детьми.
Оуэну польстило, что после того, как закончили работу, Лиам попросился к нему в грузовичок. Они закрепили на сиденье детское автомобильное кресло, пристегнули Лиама.
– А где твой дом? – поинтересовался мальчуган.
– Чуть дальше по дороге или через лесок, если идти пешком.
– Можно посмотреть?
– Конечно.
Путешествие было недолгим. Оуэн заранее установил перед окном гостиной рождественскую елку, украсил ее гирляндами с автоматическим включателем, и теперь в темноте декабрьской ночи светились яркие огоньки.
– У нас дом больше, – заявил Лиам.
– Ну да, вас тоже больше.
– И ты живешь здесь совсем один?
– Верно.
– Почему?
– Потому что это мой дом.
– Значит, тебе не с кем играть?
Вопрос заставил Оуэна задуматься.
– Выходит, так. Но неподалеку живет Райдер, а когда закончим ваш дом, вы тоже будете жить совсем рядом.
– А мне можно прийти к тебе поиграть?
– Конечно. – Об этом Оуэн тоже раньше не думал. – Приходи.
– Ладно.
Оуэн развернул грузовичок и поехал к дороге.
– Я хочу завести собаку.
– Собаки хорошие, – с умным видом кивнул Лиам. – Их нужно кормить и учить командам. Они отгоняют плохих людей. Однажды в наш дом пришел плохой человек… Собаки тогда были щенками.