Искусство поцелуя (ЛП) - Соренсен Джессика (книги серии онлайн TXT, FB2) 📗
— Безусловно. — Хантер делает короткую задумчивую паузу, проводя языком по зубам. — Можно взглянуть на нее?
Кивнув, я протягиваю ему карточку. Он забирает ее у меня, достает свой телефон, а затем ищет адрес и номер телефона в каком-то приложении, которое у него есть.
— Номера телефона нет в списке, — бормочет он. — Но это не значит, что его теперь невозможно отследить. Просто это займет больше времени.
Меня внезапно осеняет.
— Это ужасно похоже на то, что вы рассказали мне о том неизвестном, который отправлял мне сообщения с угрозами.
— Ты думаешь, это может быть один и тот же человек? — Спрашивает Джекс, придвигаясь ближе ко мне.
Я сомневаюсь.
— Не знаю… Возможно. Но сообщения и этот парень излучали совершенно разную энергию. Сообщения звучали более угрожающе, в то время как этот парень, казалось, хотел мне помочь.
— Так начинается любая история о незнакомце и смертельной опасности, — бормочет Хантер, нахмурившись, и кладет телефон на стол.
— Да… Что-то в этом есть. — Я накручиваю прядь волос на палец. — И все же… может, нам стоит посмотреть, что это за клуб? Это ведь не повредит, верно?
Хантер и Джекс оба раздумывают над моими словами.
— Адреса нет в списке. — Хантер по большей части обращается к Джексу. — Но думаю, один из нас должен пойти и проверить его. Может быть, завтра после школы. — Я поднимаю руку.
— Я хочу пойти. — Джекс открывает рот, но тут же закрывает его. У меня такое чувство, что он собирался возразить, но он обещал, что больше не будет указывать мне, что делать, поэтому остановился.
— Может, нам поехать всем вместе, — предлагает Хантер, вставляя ключи в замок зажигания. Затем он заводит двигатель, оставляя меня в недоумении.
Мы что уезжаем?
Но он просто включает обогреватель, затем опускает стекло. Вскоре Бентон появляется в окне с небольшим рюкзаком в руке.
— Извини, что так долго, — говорит он, опуская сумку через окно на колени Хантеру. Затем он приседает, чтобы оказаться на уровне глаз с Хантером. — У меня есть для тебя предложение. Такое, которое могло бы быстро принести тебе много наличных.
Хантер поднимает сумку и протягивает ее мне. Я слышу, как звякают при этом стеклянные бутылки.
— Слушаю, — говорит Хантер Бентону.
Бентон оглядывает парковку. Некоторые уже покинули бар, но многие все еще слоняются без дела, курят, пьют и, по сути, просто тусуются возле бара. Какой-то чувак даже воет на луну, явно под чем-то.
— Мне нужно место для вечеринки, — говорит Бентон, переводя взгляд на Хантера. — Завтра вечером. И я подумал, что мог бы воспользоваться твоим домом.
Хантер кладет руки на руль.
— Чувак, мы не организаторы вечеринок.
— Дружище, я прошу тебя не об этом, — издевается Бентон. — Я пытаюсь быть немного уклончивым, так как не совсем уверен, как много она знает о том, чем вы, ребята, занимаетесь. — Он кивает на меня головой.
— Она знает все, — отвечает Хантер, пожимая плечами. — На самом деле, она работает с нами.
— Правда? — Бентон явно заинтригован.
Я чувствую, как Хантер и Джекс напрягаются при этих словах, но не знаю причины.
— Ладно. Тогда я просто изложу свое предложение, — говорит Бентон, доставая пачку сигарет из кармана пиджака. — Я хочу, чтобы вы установили наблюдение, чтобы я мог следить за всей вечеринкой. Он засовывает сигарету в рот и закуривает, дым кружится вокруг его лица и просачивается в машину.
Хантер постукивает пальцем по рулю, его взгляд обращается к Джексу.
— У Зея точно будет истерика, — напоминает ему Джекс, опуская руку с сиденья и обнимая меня за плечо. — Помнишь, о чем мы говорили перед тем, как выйти из дома?
— Не беспокойся о моем брате, — говорит Бентон, делая еще одну затяжку. — Я смогу его уговорить.
Хантер мгновение смотрит на Джекса, прежде чем переключить свое внимание на Бентона.
— Сколько за это платят?
— Пять тысяч, — отвечает Бентон, кладя руки на дверь.
— Пять тысяч долларов? — Я не хотела произносить эти слова вслух. Они просто вырвались. Но на то была веская причина. — Боже мой, это же куча денег, — бормочу я с широко раскрытыми глазами.
Ухмылка появляется на губах Бентона, когда он переводит взгляд на меня.
— Думаю, я начинаю понимать ваш интерес. — Я не уверена, что он имеет в виду, но Хантер, очевидно, понимает.
— Осторожнее, — предупреждает он тоном, который ему совсем не свойственен.
Бентон поднимает руки, сдаваясь, но его глаза продолжают озорно блестеть.
— Прости. Я не хотел переходить границы.
— Но ты это сделал, — говорит Хантер, прожигая Бентона взглядом. — Так что просто отвяжись, хорошо? Она под запретом. И обязательно расскажи об этом всем.
Мое сердце колотится в груди от того, как он это говорит — так властно.
Бентон оценивает его, затем озорство медленно исчезает из его глаз.
— Отлично. Я оставлю вас в покое. Хотя, мне вроде как интересно посмотреть, какую роль играет мой младший брат в этой истории, которая у вас тут происходит. Думаю, я смогу понаблюдать за этим, пока ты работаешь на меня.
— Мы еще не согласились на эту работу, — отмечает Хантер.
Бентон делает еще одну затяжку, затем выпрямляется.
— Да, но я знаю вас троих достаточно хорошо, чтобы понимать, что вы не откажетесь от работы.
Его взгляд ненадолго останавливается на мне. — Не уверен насчет нее, но, думаю, я выясню, какую роль она играет в вашей Тройке Воронов… Или, я думаю, теперь это Четверка. — Он улыбается мне так, что я не уверена, дружелюбно это или дерзко, что действительно чертовски странно. Но, прежде чем я успеваю хотя бы попытаться проанализировать это, он снова переключает свое внимание на Хантера.
— Дай мне знать завтра к утру. И позвони на мой одноразовый сотовый. Эта работа… нужно держать все в тайне, особенно от начальства. С этими словами он отступает, направляясь к своему пикапу.
Как только он уходит, минута проходит в полном молчании, поэтому я решаю нарушить тишину.
— Итак, он довольно напорист. Но он родственник Зея, так что, думаю, мне не стоит удивляться.
Хантер хихикает, в то время как Джекс улыбается и качает головой.
— Да, он определенно самоуверен, — соглашается Хантер, протягивая руку к переключению передач. — Думаю, что нам не стоит отклонять его предложение о работе. Пять тысяч долларов — это много. — Он едет вперед. — К тому же, я действительно хочу выяснить, что, черт возьми, он делает такого, и не хочет, чтобы узнали боссы.
— А что насчет того, чтобы пойти в этот клуб? — Говорю я, когда Хантер выезжает с парковки на ночную дорогу. — Потому что, если вы будете устанавливать наблюдение за вечеринкой, у вас не будет на это времени. Так что, может быть, мне стоит просто пойти и проверить все самой.
— Только не одной, — быстро говорит Джекс. — Мы можем разделиться и должны быть в состоянии справиться со всеми задачами.
— Их слишком много, чтобы справиться, — говорю я ему. — И я чувствую, что, возможно, отчасти из-за меня. — Джекс качает головой.
— Поверь мне, милая; наша жизнь всегда хаотична, даже когда тебя в ней нет. Но мы предпочитаем, чтобы ты была с нами. — Вот он снова говорит эти милые вещи.
Я с трудом сдерживаю улыбку.
— Милая, да? Так вот как ты собираешься называть меня, Джексон? — Его брови на мгновение хмурятся, затем поднимаются.
— Эм… Да… — В его тоне сквозит смущение. Затем он прочищает горло, и его голос становится игривым. — А знаешь что? Так и будет, пока ты продолжаешь называть меня Джексон.
Я не могу удержаться от смешка, и он тоже улыбается. Затем он лезет в сумку, которую дал нам Бентон.
— Я думаю, нам с Рейвен нужно выпить, — объявляет он, роясь в сумке.
Когда Хантер выезжает на дорогу, он наклоняется и шепчет мне на ухо.
— Так держать, подруга. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так подбадривал Джекса, как ты только что сделала, когда он в одном из своих тревожных настроений. — Я пожимаю плечами, как будто в этом нет ничего особенного, но я начинаю думать, что, возможно, это из-за того, как сильно все беспокоятся о нем. Я задумываюсь, насколько глубоки его шрамы и что возможно ненадолго они все же затянулись.