Шестерка Сердец (ЛП) - Косуэй Л. Х. (полная версия книги .TXT) 📗
— Верни, Джей. Ты совсем обнаглел, — умоляю я, расстраиваясь. Мне очень не нравится, что он читает мои сообщения. Поначалу это было забавно, но теперь кажется, что он смеется надо мной.
Джей, нахмурившись, отдает мне телефон, и я поспешно спрыгиваю с его колен.
— По сравнению с остальными извращенцами, которые мне писали, я нахожу его очень даже вежливым. — Я шмыгаю носом. Похмелье сделало меня сверх эмоциональной. — И только из-за того, что некоторым из нас тяжелее, чем другим, встретить кого-то, это не означает, что ты должен над этим прикалываться.
Джей перегибается через стол и берет мою руку в свою.
— Хей, я просто шутил. — Его большой палец потирает внутреннюю сторону моего запястья, и я отстраняюсь. Этот контакт вызывает во мне слишком много чувств.
— Как бы там ни было. Ты повел себя подло, и прекрасно это знаешь.
— Это не было моей целью, но мне все равно жаль. Боже, ты чересчур мила, не правда ли? — Его тихий голос заставляет что-то зашевелиться у меня в животе.
— Перестань пытаться утешить меня своими фальшивыми комплиментами.
— Ты милая, Матильда. По-настоящему охренительно милая. А теперь давай вернемся немного назад. Кто сказал, что мне не так тяжело знакомиться с людьми, как тебе?
Я закатываю глаза.
— Да ладно тебе. Сомневаюсь, что ты когда-нибудь в своей жизни проходил через период воздержания.
— Лишь тот факт, что женщины часто сами знакомятся со мной, не означает, что я всегда на них клюю. Всем тяжело встретить подходящего человека. Если ты еще не догадалась по моей профессии, я не совсем нормальный.
Смотрю на него, удивленная откровениями. Теперь он серьезен, отчего я себя странно чувствую. Хочу подойти, обнять его, и помириться, но у меня не хватает смелости. Вместо этого я смотрю на часы и делаю вид, что мне нужно идти готовиться.
— Ладно, ты извини, что предположила, будто тебе это легко дается, Джей. Спасибо за завтрак. Я иду принять душ.
Ухожу из комнаты, и все это время чувствую его взгляд на себе.
Выбрать наряд для свидания труднее, чем я думала. Пытаюсь дозвониться Мишель, но ее телефон сразу переходит на автоответчик. Полагаю, она отсыпается после вчерашней ночи. Поэтому я уповаю на себя. В такие мгновения мне бы не помешал родитель женского пола.
Я останавливаюсь на светло-голубой юбке чуть ниже колена и белой рубашке с коротким рукавом, которая застегивается до самой шеи. Образ очень подходит для консервативных пятидесятых, и я завершаю его парой бело-синих лодочек. Сушу волосы, подкручивая концы, и собираю их в высокий хвост. Уверена, что выгляжу хорошо. Надеюсь, Оуэна это впечатлит.
Когда я спускаюсь вниз, Джей и папа находятся в гостиной, болтая. Я захожу туда, и их беседа утихает.
— Куда ты собралась, цыпленок? — спрашивает папа, улыбаясь. Он сидит, скрестив ноги и откинувшись в кресле.
Почесывая нервно свою руку, я отвечаю:
— У меня свидание.
— Свидание? Ну, разве это не замечательно. Ты выглядишь прелестно.
Я слегка улыбаюсь ему.
— Спасибо, пап.
Все это время Джей молча смотрит на меня. Я закидываю свою сумку на плечо и поворачиваюсь, чтобы уйти.
— Я провожу тебя, — говорит он тогда, вскакивая со своего места и следуя за мной. Я иду к двери и выхожу наружу, прежде чем повернуться к нему. Джей кладет свои руки мне на плечи и смотрит на меня свысока, изучая мое лицо.
— Не нервничай. Повар-кретин — счастливчик оттого, что ты уделяешь ему свое время. Говори себе это. Повторяй в своей голове это снова и снова. Будь той уверенной Матильдой, которая прячется где-то здесь, той, что никогда не перестает улыбаться, — говорит он мне, и его голос немного напряжен.
Делаю глубокий вдох, и его слова на самом деле прибавляют мне больше уверенности, словно я могу это выдержать.
— Я постараюсь. Спасибо, Джей.
— Не за что, — говорит он, затем пробегает рукой по ткани моей рубашки и дразнит: — Вы только посмотрите на этот охренительный наряд — такой ангельский, что мне хочется сделать что-нибудь порочное.
У меня отвисает челюсть, и я поднимаю на него взгляд. Джей склоняется и дарит самый нежный и легкий поцелуй в щеку. Я прикасаюсь к ней, когда двигаюсь в сторону автобусной остановки. Боже, как бы мне хотелось пойти на обед с ним вместо Оуэна. Не то, чтобы с Оуэном что-то не так. Уверена, он не кретин, как выражается Джей. Просто, кажется, что все мужчины бледнеют в сравнении с иллюзионистом, живущем со мной под одной крышей.
Когда я добираюсь до ресторана — стильного бистро — стою снаружи около пяти минут, не решаясь войти. Мое сердце слишком быстро стучит, а руки трясутся. Я делаю вдох и выдох, нуждаясь в еще одной зажигательной речи Джея. Но его нет здесь, и рано или поздно мне придется войти внутрь. Я точно не позволю себе струсить и уйти.
Когда я, наконец, захожу, на террасе замечаю Оуэна, сидящего за столиком на двоих. Каждый шаг кажется милей, пока я иду к нему, и Оуэн поднимает на меня глаза. Я подхожу к столу, он встает и целует меня в щеку. Я разочарована, что это не вызывает у меня бабочек, как поцелуй Джея.
— Ты Матильда, — говорит он.
— Да, это я, — отвечаю тупо.
Он улыбается.
— Я Оуэн.
Он выдвигает для меня стул, что очень вежливо с его стороны, и я сажусь. На столе лежит меню, поэтому беру его, чтобы чем-то занять свои руки. Проходит официант с подносом напитков, и я задумываюсь, почему не выпила пару стаканчиков, прежде чем прийти сюда. Будь я подвыпившей, моя нервозность была бы менее очевидной. Хотя быть откровенно пьяной, возможно, тоже не очень-то хорошо бы выглядело.
— Так значит ты - повар. Что посоветуешь мне заказать? — спрашиваю я, стараясь, чтобы голос звучал взросло и уверенно. Однако он звучит странно даже для моих ушей.
Оуэн улыбается.
— Ну, здесь я не работаю, но курица в качестве основного блюда звучит неплохо.
— Я люблю курицу. Но не искусственно обработанную. На вкус она как резина.
Неужели я, блин, сказала это? Убейте меня сейчас же.
Но это не полная катастрофа потому, что Оуэн соглашается:
— Да, эта гадость ужасна. Я отказываюсь верить, что это настоящая курица.
Его слова вызывают у меня смех.
— О, Боже, что это тогда может быть? Думаешь, они кормят нас специями и клеем?
Оуэн наклоняется и шепчет:
— Там может оказаться что угодно. Но давай не будем говорить об этом здесь. У стен есть уши.
На этот раз я смеюсь еще громче. На удивление все проходит хорошо. Мы говорим немного о работе, и я рассказываю ему о своем шитье. Он кажется внимательным и заинтересованным, и я считаю, что это хороший знак. Я всегда спотыкалась на этом в разговорах с мужчинами из бара, когда мы бывали там с Мишель, и их взгляды совершенно тускнели, когда я рассказывала о себе. И в основном все эти потухшие глаза были сосредоточены на моей груди, а не на лице.
Когда нам приносят еду, у меня раздается громкий сигнал сообщения. Я решаю не обращать на него внимания, но Оуэн настаивает, чтобы я проверила, поскольку это может быть очень важно. Совсем нет. Оно от Джея.
Шерлок Холмс к вашим Услугам: Ватсон, где вы храните газонокосилку?
Ага, именно так он записал свое имя. Я сразу же исправляю его на просто «Джей».
Матильда: Она в сарае. Я не собираюсь спрашивать, зачем она тебе понадобилась. P. S. я не оставляю твое имя таким, ты, большой идиот.
Джей: Уже в сарае. Не могу ее найти. Хочу покосить газон. Сохрани имя или столкнешься с последствиями.
Матильда: Почему ты отвлекаешь меня этим? Не можешь спросить у папы? Я рассмеюсь в лицо твоим последствиям.
Джей: Он вышел. Посмеешься над последствиями? Мне нужно отшлепать тебя за твою дерзость.
Не знаю, что сказать на это, и вообще заливаюсь румянцем. Мой палец зависает над экраном, пока я пытаюсь придумать умный ответ, и тут приходит другое сообщение.
Джей: Забыл спросить, как проходит свидание?