Нечто большее... - "Irmania" (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
- Считай, что гонку по Манхэттену я тебе простила.
С волосами, обмотанными полотенцем, и в старой футболке с эмблемой университета я вышла из ванной. Пройдя через заставленную коробками полупустую спальню, я направилась на кухню. Ни Дэвида, ни Боба там не оказалось. Миска последнего была наполнена под завязку, и, глядя на неё, я вспомнила, как утром, вскрывая банку с кошачьими консервами, сломала ноготь. Корм уже заветрился. Дэвид был прав: бывший Мистер Лапка оказался эмоциональным террористом.
Я нашла их в гостиной. Дэвид сидел на диване, сложив ноги на журнальный столик, и щёлкал телевизионным пультом.
- Почему в твоей спальне нет кровати? – спросил он, не отрываясь от экрана.
- Потому что её ещё не привезли.
- И где же ты спишь?
- Здесь. – Я показала на диван.
- И как давно?
- Вообще-то, со вчера.
- Отлично. Не надо снова искать коробки для переезда.
Я недоверчиво уставилась на Дэвида:
- Что ты имеешь в виду?
- Не что, а кого. - Дэвид махнул рукой в сторону окна, где, развалившись на подоконнике, Боб с усердием вылизывал свои… О господи! Я в смущении отвернулась.
Дэвид засмеялся.
- Мне бы не хотелось оставлять тебя один на один с этим бесстыдником.
- Выхода нет: кот идёт в комплекте с квартирой, - протянула я.
- Выход есть. Поменять квартиру.
Я фыркнула:
- Пасовать перед котом? Ты серьёзно?
- Бет! – Дэвид убрал ноги со столика, выключил телевизор и подался вперёд. - Скажу прямо: я бы хотел, чтобы ты вернулась в Верхний Ист-Сайд.
Такого поворота событий я не ожидала, и поэтому моя реакция оказалась самой что ни наесть искренней:
- Ещё чего! С какой такой радости?
- С той, что там живу я. И в отличии от тебя, я решительно настроен, как ты сказала, «попробовать».
- Попробовать что? – переспросила я. И не потому, что не понимала, о чём он говорит: я действительно хотела лишать себя удовольствия услышать, как Дэвид это скажет.
- Быть вместе.
Поднявшись дивана, он подошёл ко мне и взял за руки.
- Ты же об этом думала в машине, да, малышка?
Серые глаза улыбались, и мне вдруг стало очень тепло от того, что Дэвид так чётко уловил мои эмоции.
- Неужели я так легко читаема? – Губы я надула исключительно для проформы.
- Совершенно нет. И всякий раз для меня это в радость.
Он улыбнулся. Его руки выпустили мои, чтобы обнять меня за плечи и прижать к груди.
Мы простояли так некоторое время.
Я думала о предложении Дэвида относительно переезда. Не то, чтобы я восприняла его всерьёз; во всяком случае, я точно не собиралась возвращаться в квартиру, в которой жила с Джеймсом. И вообще - мне нравился новый район, нравилась близость Мэгги. И Боб до сегодняшнего дня казался довольно милым. А к концу следующей недели, когда привезут кровать и достроят шкаф, здесь будет очень даже уютно.
Обо всём этом я сообщила груди Дэвида.
- А ты подумала о том, как будешь добираться на работу? – раздалось над моей макушкой.
- Для начала мне нужно её найти.
Дэвид отодвинул меня от себя и, нагнув голову, заглянул прямо в глаза:
- По-моему, ещё во Флориде я сказал, что не принимаю твоей отставки. И я серьёзно, Бет.
- И я серьёзно, Дэвид: я не буду на тебя работать.
- Объясни почему. - Засунув руки в карманы брюк, Дэвид безотрывно смотрел на меня.
- Потому что только что мы вроде как решили кое-что попробовать, и наше «пробование», – я показала в воздухе кавычки, – плохо вяжется с профессиональными отношениями.
Он дал мне закончить, а после криво усмехнулся:
- Потратить средства, время и силы на воспитание хорошего сотрудника, а после вот так запросто дать ему уйти? Не думаю, мисс Райли. Повторюсь ещё раз: я не принимаю твоей отставки.
Произойди этот разговор неделей раньше, от его холодного тона я могла бы покрыться коркой льда. Но не в этот раз!
- Ну, укуси меня! – я дёрнула подбородком.
- Чуть позже, если позволишь.
Мне пришлось закусить губу, чтобы не прыснуть.
- Твои профессиональные обязанности останутся теми же, - Дэвид явно был настроен серьёзнее меня. – Если мне не изменяет память, твой непосредственный начальник Джонатан Ньютон.
- Нет. Тайсон Чанг. А мистер Ньютон курирует все консультационные…
По кривой ухмылке, растянувшейся по его лицу, было понятно, что цель свою Дэвид достиг.
- Ладно, убедил! – я примирительно подняла в верх обе руки. – А что ты будешь делать со слухами?
- С какими слухами?
- Ну… я и ты… - Я показала на него, потом на себя. – Мы вроде как теперь вместе.
- Не «вроде как», Бет, а вместе.
- Окей. Ты не боишься обвинений в не профессионализме или, чего хуже - протекционизме?
- Я не собираюсь ни перед кем отчитываться, - отчеканил Дэвид. - Репутация работает на меня. И если я занимаюсь протекционизмом, то делаю это профессионально.
Я тяжело вздохнула. Дэвид Рассел действительно был вправе делать подобные заявления. Но что касается меня… Снова стать объектом обсуждений. Ловить на себе чужие взгляды – в этот раз они точно не будут сочувствующими. Опять эти затихающие разговоры при входе в кафетерий, неискренние улыбки, наигранный смех…
- Я действительно с трудом себе всё это представляю, Дэвид. – покачала я головой.
- Пока ты живёшь в Ист-Виллидж, я тоже.
- Мне надо подумать.
- Разумеется, – согласился он. - Времени у тебя предостаточно: ровно до того момента, как я закончу принимать душ.
Звонко чмокнув меня на прощанье, Дэвид вышел из комнаты.
Боб, бросив своё занятие, спрыгнул с подоконника и засеменил следом.
Глава 17
В понедельник я вышла на работу. В той же должности и на тех же условиях.
Первой, кому я позвонила по приходу в офис, была Магда из отдела кадров. Она и объяснила, что «сверху» поступило указание задним числом оформить мне бессрочный отпуск с сохранением жалования. Для отчётности ей не хватало лишь моей подписи на бланке заявления, и в обеденный перерыв я спустилась к ней на третий этаж.
- Не знаю, что ты там натворила, но впервые за почти пятнадцать лет работы мне позвонил сам Дэвид Рассел. Всем службам было дано указание отслеживать твою корреспонденцию. Письмо из Майами пришло во вторник и немедленно было переправлено наверх. Лайза из канцелярии отнесла его лично.
Магда старательно пыталась не выказывать свою заинтересованность, но по затянувшейся паузе я поняла, что без объяснений меня не отпустят.
- Я три года не была в отпуске. А тут море, солнце… Расслабилась и не смогла собраться. Небольшой нервный срыв и прямо на глазах у начальства.
Я специально не стала персонифицировать Дэвида, говоря о нём во множественном числе. Так оставалась возможность отвести от него подозрения в личной заинтересованности моей судьбой.
Магда состроила сочувствующую рожицу и покачала головой. На то и был расчёт.
- Бедняжка! Конечно, после того, что ты пережила за последний год…
В этот раз упоминание об истории с Джеймсом не вызвало у меня ни единой эмоции. Тем не менее, я на всякий случай скуксилась и, нацепив на лицо трагическую маску, постаралась побыстрее ретироваться.
В последующие дни мне неоднократно пришлось повторить рассказ про нервный срыв. В том числе, своему начальнику – мистеру Чангу. Он не был счастлив моим объяснениям, заявив, что был лучшего мнения и обо мне, и о моём отношении к работе. Но выслушав его, я посчитала, что обошлась малой кровью, хотя понимала, что своим незапланированным отпуском фактически обеспечила себе второй испытательный срок.
В общем-то, я была даже рада. Загруженность на работе не позволяла мне задумываться над тем, что же происходит между мной и Дэвидом.
Нет, то, что мы вместе, он дал мне понять практически сразу – ещё с воскресенья, последовавшего за моей «пьяной» субботой.