Смена правил (ЛП) - Стерлинг Джеймс (читать книги полностью без сокращений бесплатно TXT) 📗
Трина рассмеялась.
— Ты не станешь, Кэсси. Не важно, что случится в твоей жизни, ты никогда не будешь обращаться с людьми так, как она.
Дверь в раздевалку отворилась и громко хлопнула. Вышел Джек, настороженно улыбаясь.
— Привет Трина, Котенок.
Он поцеловал меня в щеку и потащил в сторону парковки.
— Привет, Джек, — улыбнулась Трина. — Увидимся позже, Кэсси.
— Ой, подожди, — я резко остановилась. — Мы можем обменяться телефонными номерами? Я хочу быть с тобой на связи, особенно в тех случаях, когда ты внезапно исчезаешь, как сегодня. Я немного волновалась.
— Я знаю. Мне жаль. Вот.
Я добавила её номер в список контактов, быстро обняла и догнала Джека. Он обхватил своей накачанной рукой вокруг моей талии и крепко прижал к себе. Наши бёдра соприкасались друг с другом при каждом шаге.
— Как все прошло сегодня? — спросил он.
— Лучше, — согласилась я, так как рядом с Маттео я была менее напряженной.
— Кто-нибудь обижал тебя?
— На самом деле, нет.
Он прижал меня к себе и поцеловал в макушку.
— Значит, наша затея удалась, не так ли? — Спросил Джек, пока мы направлялись к темной машине, где нас ждал Маттео, вновь одетый в рабочую одежду.
— Какая именно? — я игриво улыбнулась.
— Чтобы Маттео сопровождал тебя на игры. Согласись, что это хорошая идея.
Я опустила голову ему на плечо.
— Это хорошая идея. Спасибо.
ГЛАВА 15. Две спальни на двадцать третьем этаже
Джек
Кэсси не смогла взять выходной, но она пообещала встретиться со мной в обед. Не зная, чем занять себя в эти редкие два часа свободы, я зашел в Интернет и стал просматривать доступные варианты квартир для аренды в районе отеля Плаза. Я распечатал список мест на Верхнем Вест сайде и Верхнем Ист Сайде. Я не знал, в чём различия, но Кэсси точно знала.
После нескольких звонков по указанным телефонам, я договорился о встрече, чтобы посмотреть квартиры на Ист Сайде, после того, как Кэсси придет с работы. Я просмотрел расписание своих игра на следующие три недели, уделяя особое внимание тем дням, которые я буду в городе. Команде в скором времени предстояло отправиться на выездные игры на одиннадцать дней, и я задавался вопросом, сможет ли Кэсси присутствовать хотя бы на некоторых из этих игр.
Я знал, что было глупо думать об этом, но мне не нравилось, что Кэсси всё время работала. Это означало, что мы никогда не будет вместе, пока я буду участвовать в играх в других городах. А согласно расписанию в разъездах команда проводила в среднем семнадцать дней в месяц. Это слишком долго, чтобы не видеть мою девочку.
Я никогда не признался бы ей в этом, и я знал, что моя потребность её постоянного присутствия рядом, была эгоистичной. Особенно после того, через что, я заставил её пройти. Кэсси переехала в Нью-Йорк вслед за своей мечтой, и я хотел её в этом поддержать.
Помимо моего переполненного эгоизмом дерьма, если честно, мне не нравилась мысль о том, что она останется здесь одна. Журналисты и болельщики выводили меня из себя, и мне нужно было знать, что она находится под защитой, когда меня нет рядом. Нам нужно переехать куда-нибудь с круглосуточным швейцаром чем скорее, тем лучше… и до того, пока я не сойду с ума.
Может быть, надо купить ей собаку? Я всегда хотел собаку. Боже, Картер, разве речь идет о тебе?
Я надел бейсболку, вышел из здания, где располагалась наша квартира, и направился в сторону станции метро. Прохладный ветер обдувал мне лицо, а солнце было таким ярким, что я чуть не повернул обратно за солцезащитными очками. Кэсси написала мне, как добраться до ресторана, где мы собирались вместе пообедать, потому что я не имел ни малейшего понятия, куда направляться и что делать. Я был преисполнен желания позвонить Маттео, чтобы он отвез меня на место, но Кэсс побуждала меня оторвать задницу и получить так называемый «нью-йоркский опыт», как она любила говорить. К тому же, мне нужно было изучить ближайшие окрестности.
Я спустился по лестнице в метро, остановился около первого свободного автомата, который только смог найти. Опустил десятидолларовую купюру в специальную ячейку, и тут же выскочила сине-зеленая карта для проезда в метро. Оглядевшись вокруг, я увидел, как люди подносили карту к электронному устройству считывания прежде, чем пройти через турникет. Воспоминания о Диснейленде вспыхнули в моей голове, когда я поднес карту к устройству считывания. Загорелся зеленый свет и турникет открылся с характерным щелчком.
Я раздвинул створки и прошел через турникет, ощущая себя, как потерявшийся турист, и надеясь, что никто меня не узнает. Спустившись еще раз по лестнице, я оказался на платформе метро.
Какое путешествие.
Освещение в помещении было тусклым, а воздух — спертым. Какой-то парень в конце платформы играл на барабанах, и эти звуки разносились по всей станции. Мысль о том, что моя спина сейчас находится без присмотра, не обрадовала меня, поэтому я прижался к стене и стал ждать прибытия поезда.
Тормоза завизжали, когда в туннеле появился поезд, голос водителя объявил остановку. Когда двери распахнулись, я подождал, пока все выйдут из вагона, прежде чем запрыгнул внутрь. В практически пустом вагоне, у меня была возможность выбрать себе место. Я занял место поближе к дверям. Через две остановки, я вышел из метро и поднялся по лестнице. Солнце практически ослепило меня, и мне пришлось уткнуться взглядом в землю.
— Вы чертовски горячий игрок в бейсбол? — от её голоса я остановился, посмотрел вверх, чтобы встретиться со знакомыми зелёными глазами, смотрящими прямо на меня.
— А Вы горячая подружка этого игрока в бейсбол? — я облизнул свои губы, а её рот приоткрылся. Как же мне нравилось заниматься с ней любовью.
Кэсси стянула свои солнечные очки с глаз и потащила меня прочь от входа в метро.
— Пойдем.
Она хихикала, а мне хотелось заняться ей. Мы вели себя как влюбленным подросткам на последнем ряду в кинотеатре.
— Я думал, что мы встретимся в кафе? — Я потянулся к её руке и переплел наши пальцы в замок.
— Нора отпустила меня с обеда. Она не принял ответ «нет», поэтому, я вся твоя, Картер.
— Она, возможно, догадалась, что я могу потеряться.
— Возможно. — Кэсси улыбнулась. Её губы были такими соблазнительными, что мне захотелось втянуть их в рот и никогда не отпускать. — Ну, и как прошла твоя первая поездка на метро?
Отбросив образы из своей головы, и приказав моему члену успокоиться, и сосредоточился на вопросе.
— Интересно.
— Это чудесно, правда? Я имею в виду, все эти разные люди из разных слоев общества, собрались в одном месте. Мне чертовски нравятся станции метро.
Я покачал головой.
— В этом вся ты.
— Что ты имеешь в виду? — она хлопнула меня по плечу.
— Я просто хочу сказать, что ты видишь прекрасное во всем, даже в ужасных, темных отвратительных станциях метро.
— Я просто думаю, что они классные. Временами немного страшные, но все равно классные.
Кэсси указала на красно-белую вывеску впереди.
— Вот где мы поедим.
— Если честно, Котенок, я чувствую себя так, будто мы предает Сэла.
— Нет! — взвизгнула она. — Мы не предаем. Это место даже не итальянское. Оно французское.
Я пошел вперед, чтобы открыть для Кэсси дверь ресторана, когда услышал женский голос.
— Боже мой, ты Джек Картер?
Я повернулся к женщине, а Кэсси замерла на полушаге.
— О Боже. ТЫ Джек Картер! Я самая большая фанатка. Ты потрясающий питчер. Могу я сфотографироваться с тобой, пожалуйста?
Я посмотрел на Кэсси и увидел, как она сдержанно улыбнулась. Я притянул её к себе ещё ближе и натянул вежливую, но решительную улыбку, когда повернулся к женщине.
— Извините, но я собираюсь перекусить со своей девушкой. Давайте в другой раз.
— Пожалуйста! Только одна фотография? Или автограф? Вы можете тогда подписать мне что-нибудь? — я наблюдал, как она полезла в безразмерную сумку, Бог-знает-что выискивая в ней.