Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

 Она поворачивается ко мне и спрашивает: — Что это было?

 В это же время я спрашиваю: — Почему ты мне не сказала?

 Закрываю глаза и кладу руку на лоб.

 — Он знает тебя?

 — Джули! — Рычу я. — Почему ты не сказала мне, что мистер Марлер — владелец ночного клуба?

 Она хмурится, качает головой в замешательстве, а затем ее глаза внезапно расширяются, рот приоткрывается. — Ночного клуба?

 — Да!

 — Он является тем самым парнем, который застукал вас с Лиамом голыми в своем кабинете? — Шепчет она, потрясенная своей догадкой.

 — Тссс! — Заставляю ее замолчать, пока официант проходит мимо, и я ставлю свой стакан на его поднос. — Лиам не был голым.

 Джули закрывает рот ладонью от удивления.

 — Да, смешно, — говорю я. — Мне нужно убраться отсюда. — Я вдруг чувствую себя очень уставшей, и знаю, что Лиам будет в бешенстве, когда узнает, что я была здесь без него.

Выходя из лифта, хочу прямиком направиться в постель. Чувствую себя истощенной. Я должна была сразу пойти домой, а не останавливаться с Джули поесть.

 — Где, черт возьми, ты была? — Спрашивает Лиам, выходя из гостиной. Он злится, руки лежат на бедрах.

 Я останавливаюсь. — Разве ты не получил мое сообщение? Я позвонила и сказала тебе, что я с Джули.

 — Ты ни слова не сказала о поездке на вечеринку.

 Мои брови поднимаются от удивления.

 — Ты же не думала, что я не узнаю, не так ли? — Иронизирует он.

 — Что? Нет, я собиралась сказать тебе.

 — Не играй со мной в эти проклятые игры, Кэйтлин. — Его глаза сверкают гневом. — Прошло уже несколько часов.

 Не знаю, что ответить.

 — Где твои пакеты? — Мое дыхание перехватывает. — Ты оставила меня в спешке, чтобы закончить покупки, так где твои сумки?

 — Я ...

 Черт.

 Я забыла о пакетах, и я не планировала этого спора, так что мне приходится уйти в оборону. — Прекрати пытаться запугать меня.

 У меня нет даже единого шанса пройти мимо него, он делает шаг вперед и нависает надо мной.

 — Я еще не начинал запугивать тебя, дорогая. — Его голос хриплый и опасно тихий.

 Что, черт возьми, здесь происходит. — Почему ты такой злой?

 Его глаза сужаются. — Я чертовски зол, потому что ты снова солгала мне.

О, нет. Это нехорошо. — Лиам, я ...

 — Что ты? — Огрызается он.

 — Я не лгу тебе, и я устала от твоих постоянных обвинений во лжи. Я не собираюсь обсуждать этот вопрос с тобой, пока ты не успокоишься.

 — Ты разозлила меня, дорогуша, но ты действительно не хотела этого. Доверься мне, расскажи все.

 Уставившись на меня, он говорит: — Пойдем со мной. — И тут же поворачивается и направляется по коридору в сторону кабинета.

 Я следую за ним. Он оставляет дверь открытой, и я останавливаюсь на пороге.

 Он поворачивается и смотрит на меня. — Что ты делаешь? — Спрашивает он с хмурым выражением на лице.

 — Решаю, слушать твои обвинения или нет.

 Его глаза сужаются.

 Мне, наверное, не стоит злить его еще больше. И почему он так зол? Я медленно вхожу в комнату.

 Лиам идет к столу и открывает ящик, вытаскивает бумаги, и кладет их на стол.

 — Подойди ближе, Кэйтлин. Я хочу, чтобы ты объяснила мне это.

 Я хмурюсь и иду к столу. Беру документы, пробегаю глазами.

Охренеть!

 — Как ты это сделал? — Шепчу я.

 — Я задаю здесь вопросы, а не ты. Теперь ответь мне.

 — Ты не имеешь права!

 Он наклоняется через стол. — Я имею полное право, ведь ты моя жена.

 — Я не копаюсь в твоих личных вещах! — Я зла и унижена, так как он получил доступ к информации о моем банковском счете. Как он мог это сделать? — Это тебя не касается, даже если я твоя жена. Я ничего не знаю о твоем бизнесе, о том, чем ты занимаешься, или куда ты уходишь.

 Мы оба свирепо смотрим друг на друга.

 — Это все, что ты хочешь сказать? — Спрашивает он жестко.

 — Нет! У меня даже нет карточки для этого проклятого лифта!

 Я явно застала его врасплох. Он пристально смотрит мне в глаза.

 — Я твоя жена, только когда тебе это удобно. — Мой голос звучит немного спокойнее.

 Он наклоняет голову в сторону. — Ты действительно так считаешь, Кэйтлин? — Он по-прежнему злится.

 Мой гнев внезапно испаряется, и я чувствую усталость. Обнимаю себя в защитном жесте.

 Через несколько минут Лиам возобновляет разговор, его голос несколько спокойнее, но я до сих пор слышу его гнев.

 — Я хочу, чтобы ты объяснила, что ты сделала с деньгами на своем банковском счете. Там было чуть более шести тысяч долларов перед тем, как мы поженились, а теперь менее пятисот. — Он опирается на стол на расстоянии вытянутой руки от меня. — Я знаю, что ты ничего не покупала, так что ты сделала с деньгами, Кэйтлин?

 Знаю, что мне просто нужно сказать ему, но … это мои заботы.

 — Ты хочешь уйти от меня? — Я поднимаю на него взгляд, широко раскрыв глаза от удивления. — Потому что, если это твой план, я должен предупредить тебя, дорогуша, что не намерен отпускать тебя ни сейчас, ни когда-нибудь потом, — говорит он твердым голосом.

 — Лиам, нет, я ... — он действительно так думает? Считает, что я планирую разлучить его с ребенком? Как он может так думать, он ведь знает, что я влюблена в него! Его слова эхом отдают в голове, ему очень сложно доверять.

 Делаю глубокий вдох. — Я перевела деньги своим родителям, — мягко говорю я, смотря вниз. — Когда я работала, то посылала им немного денег каждый месяц. Они никогда не просили об этом, и это была не такая уж и большая сумма, но они нуждались в этих деньгах, чтобы хоть как-то сводить концы с концами. Я послала им все, что было на моем счете, потому что не знаю, когда смогу возобновить переводы. — Делаю еще один глубокий вдох. — Я хотела продолжать помогать им, поэтому и решила вернуться к работе.

 Я не могу сказать ему, что также чувствую необходимость накопить немного денег на случай, если он решит оставить меня, но пока не могу вынести и мысли о том, что Лиам оставит меня.

 Я смотрю на него. — Мне жаль, что я не говорила тебе об этом раньше, но это исключительно моя забота.

 Я стою между его ног, и он берет меня за руки, притягивая ближе. Больше всего на свете хочу обнять его, но сопротивляюсь своему желанию. Я все еще зла из-за его вторжения в мою личную жизнь, но я слишком устала, чтобы спорить дальше. Не сейчас.

 Когда он поднимает меня на руки, я упираюсь.

 — Нет! Отпусти меня, Лиам.

Не говоря ни слова, он несет меня в спальню и, склонившись над кроватью, кладет на кровать. Тянется к покрывалу и укрывает меня.

 — Спи, детка. — Он целует меня в лоб, прежде чем встает в полный рост.

 — Не уходи, — я отчаянно пытаюсь удержать его рядом с собой.

 Он наклоняется ко мне. — Тише, — убирает волосы с моего лба, — тебе нужно отдохнуть, а мне немного поработать.

Он смотрит на меня, но я не могу больше держать глаза открытыми. Слишком устала.

 — Кэйт, когда ты закончишь с завтраком, можешь зайти в мой кабинет?

 Я смотрю на Лиама, стоящего в дверях кухни. Он одет в старые джинсы и выцветшую, черную футболку, которая плотно прилегает к телу, подчеркивая его бицепсы и идеальную грудь. Кусаю губы, думая, насколько он сексуален.

 Было уже поздно, когда он пришел прошлой ночью, но я проснулась, когда он обнял меня и поцеловал, не включая свет. Он знает, как контролировать мое тело, доводя меня до безумия, как будто он действительно его хозяин.

 — Кэйт, ты меня слышишь? — Спрашивает он с самоуверенной улыбкой.

 Высокомерный осел, вероятно, думает, что я думала о нем.

 — Да, — отвечаю я.

 Его улыбка расширяется, он поворачивается, направляясь обратно к себе в кабинет, насвистывая веселую песенку.

Качаю головой и загружаю посудомоечную машину.

Лиам оставил дверь в кабинет открытой, и когда я останавливаюсь в дверях, он отрывает взгляд от компьютера и смотрит на меня. — Заходи, дорогая.

Перейти на страницу:

Риви Джекс читать все книги автора по порядку

Риви Джекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


На пути к справедливости (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге На пути к справедливости (ЛП), автор: Риви Джекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*