Соблазнение жены - Чапмен Джанет (читать книги бесплатно TXT) 📗
— Что ты делаешь? — спросила она. — По звуку не похоже на уборку в кухне.
— А ты, значит, управляющий, контролирующий каждую мелочь, не так ли? — спросил он, избегая ответа на ее вопрос. — Тебе понадобится персонал для работы на базе, но они и месяца не продержатся, если ты будешь докапываться до каждой детали. Особенно проводники. Это независимые люди, не любящие, чтобы ими командовали. Потому они и проводники.
— Я умею управлять персоналом. А вот ты меня беспокоишь. Ты забыл наложить мазь мне на глаза и поменять повязки. — Она протянула здоровую руку: — Дай мне мазь, я сама справлюсь.
— Но сама ты не сможешь наложить повязку. Твоя правая рука — один большой моток бинта.
Она уронила руку и снова насупилась.
— Я наложу мазь перед тем, как ехать. — Он снова принялся носить вещи в грузовичок, довольно улыбаясь.
Через двадцать минут он закончил — осталось только упаковать лекарства для Сары и ее саму. Алекс примчался в гостиную, выключил телевизор, подошел к дивану и увидел, что Сара лежит, тихонько посапывая. Он бы тоже заснул, если бы не мог видеть даже свой нос.
Ему не хотелось будить ее: чтобы выздороветь, сон был нужен. Он наложит ей мазь, когда они приедут на базу. Он сделал еще одну ходку к нагретому грузовику, неся куртку и лекарства Сары, затем вернулся в дом, взял одеяло со спинки дивана, укрыл ее и отнес в грузовик. Она даже не проснулась, но плотно завернулась в куртку, лежащую на сиденье, и снова засопела.
Наконец Алекс и сам залез в машину, устало вздохнул и двинулся по дорожке. Соблазнение собственной жены потребовало много монотонной работы и планирования, но иногда мужчине нужно чуть-чуть постараться, чтобы произвести впечатление на женщину.
Глава 19
Сара проснулась от тихого ритмичного голоса, читавшего вслух. Но еще только пытаясь отогнать сон, она почувствовала, как ее захватила сцена, облеченная в слова. Она сидела в пабе в Паффин Харбор и пыталась объяснить Рейчел Фостер: сексуальная засуха, в которой она сейчас пребывала, скоро приведет к тому, что она начнет приставать к мужчинам на улице.
Но у нее не было сестры по имени Рейчел. А ее имя — не Уиллоу Фостер, и она не помнит, чтобы когда-нибудь просыпалась в постели Дункана Росса.
Сара резко открыла глаза в полной темноте, охнув от боли, разорвавшей ее правую руку, когда она попыталась опереться на нее и сесть. Чтение прекратилось.
— Спокойно, Сара. Все в порядке, — сказал Алекс. Его голос стал ближе: — Ты на полу большой гостиной твоей базы, на матрасе перед камином. Не делай больше никаких резких движений, — мягко продолжил он, а его сильные руки опустились ей на плечи, укладывая ее обратно. — Ты проспала несколько часов и теперь немного дезориентирована.
— Часов? — переспросила она, трогая здоровой рукой пуговицы на блузке.
— В чем дело? — спросил он бесстрастным голосом. — Ты беспокоишься, что я раздел тебя, пока ты спала, и злонамеренно воспользовался ситуацией?
— А… а…
Теплые мягкие губы коснулись ее губ.
— Я даже не взглянул, хотя не думай, что меня не тянуло это сделать, — его губы почти касались ее. — Меня всегда к тебе тянет, солнышко, — прошептал он в ее губы и, отодвинувшись, пробежался пальцами по ее рукам. — Теперь я буду давать тебе по полтаблетки, а то ты впала в спячку, как медведь зимой.
— Я действительно проспала все время, пока ты вез меня сюда? — спросила она, поворачивая голову, будто хотела осмотреться, и досадуя на то, что не может ничего видеть.
Она никогда больше не будет относиться к способности видеть как к чему-то само собой разумеющемуся.
— Ты проспала даже все время, пока я расчищал снег с дороги, и еще по крайней мере два часа здесь, у камина.
— Но зачем ты привез меня в большую гостиную? Я полностью убрала первый домик и подготовила его, чтобы жить там.
В его вздохе она услышала много эмоций сразу.
— Ну откуда, черт побери, мне было знать об этом? Я потратил последние два часа, пытаясь нагреть этот склеп.
Сара расслабленно откинулась на матрасе и улыбнулась:
— Но эта комната такая красивая, правда? Я уже представляю, как мои гости соберутся здесь вечером, чтобы рассказать о своих дневных приключениях.
Она почувствовала, как матрас прогнулся рядом с ней, а когда Алекс заговорил, стало понятно, что он лежит лицом к огню, а не к ней.
— Ты действительно очень хочешь запустить эту базу, да?
— О да. Мне нравится принимать гостей со всего мира, людей различных профессий. Это… это позволяет ощущать себя частью чего-то большого.
— Они привозили весь мир на твой маленький изолированный остров? — Она поняла, что он смотрит на нее. — Ты как бы жила во всем мире через своих гостей. — Она почувствовала, что он переместился на матрасе. — Сара, а ты сама никогда не стремилась отправиться в этот мир? Сама поучаствовать в жизни мира, вместо того чтобы слушать о нем? Испытать его на собственном опыте, вместо того чтобы просто читать о нем в книгах и наблюдать по телевизору?
— Как-нибудь потом. Сейчас мне достаточно знать, что он есть и ждет, когда я буду готова увидеть его.
— И когда же наступит этот решающий момент?
Она тихо засмеялась:
— Может быть, тогда, когда в аду выпадет снег. Тебе удалось осмотреться здесь? Домики, по-твоему, сильно нуждаются в ремонте?
— Я не покидал эту комнату дольше чем на две минуты. Не хотел, чтобы ты проснулась одна, не понимая, где находишься.
— Спасибо, — прошептала она, ощупывая одеяло, пока не нашла его руку. Похлопала его по рукаву: — Я ценю то, что ты непредвзято отнесся к идее открытия базы. А когда осмотришь домик номер один, увидишь, как я хочу обставить и другие тоже.
— Это будет непосильное задание для небольшой армии людей, Сара. Как ты можешь рассчитывать, что тебе удастся преодолеть все трудности с младенцем на руках, когда он потребует твоего внимания?
— А я буду пользоваться одним из этих рюкзачков-кенгуру и возьму на работу несколько старшеклассниц, чтобы они помогали мне летом. Я управляла гостиницей на острове Крег, ухаживая за отцом и матерью. Я могу делать это, Алекс. У меня получится.
Он накрыл ее ладонь, лежащую на его руке.
— Я в этом не сомневаюсь. Давай наложим мазь на твои глаза. А потом я осмотрюсь наверху, накормлю нас обедом и пойду проверять домики, пока ты еще немного поспишь. Сон полезен и для твоего здоровья, и для нашего малыша.
Сару пронзила дрожь. Нашего малыша.
— Хорошо, — сказала она, и ее рука потянулась к бинтам на глазах.
Он посадил ее и отодвинул ее руку.
— Давай я, — сказал он, осторожно снимая повязку.
— Алекс, а Шарлотта забрала Делани и Такера с собой, когда ушла от тебя?
Его руки остановились, а затем снова взялись за бинт.
— Нет. Она и от них ушла. Она боялась, что они помешают ей подцепить богатого кавалера.
— Сколько лет было Делани?
— Пять. А Такеру чуть меньше двух.
— Тебе пришлось добиваться опеки?
Его руки снова замерли.
— До суда бы не дошло. Я мог бы откупиться от Шарлотты, и, наверное, мне бы пришлось это сделать, если бы она не умерла. — Он взял ее лицо в свои ладони: — Я никогда не заберу у тебя ребенка, Сара.
Она опустила голову:
— Я не беспокоюсь об этом.
— Беспокоишься, — сказал он, поднимая ее лицо и целуя в лоб, — потому что первое, о чем я подумал, когда узнал, что ты беременна, — что ты убежишь обратно на остров Крег и заберешь моего ребенка с собой.
— Я бы так не сделала.
— Знаю. Я отогнал беспокойство, потому что вскоре понял, что доверяю тебе, — тихо закончил он и снова стал разматывать повязку. — Если тебе нужно в туалет, я растопил немного снега и наполнил бачок в туалете на первом этаже, — он легонько постучал ее по носу, затем медленно снял оба тампона и бинты, — значит, у нас есть водопровод и канализация в доме.
— Я тоже раздумывала насчет воды, собираясь переехать сюда зимой. — Она обрадовалась, что разговор перешел на менее опасную тему.