Шопоголик и брачные узы - Кинселла Софи (читать книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Это превращается в кошмарный сон. Как Робин пронюхала про Дженис и Мартина? Такое чувство, что я попалась в западню каких-то архизлодеев. В любой момент сменится картинка — и я увижу на дисплее маму с папой, привязанных к креслу, с кляпом во рту.
— Откуда… откуда вы взяли эти имена? — Я стараюсь, чтобы вопрос прозвучал как можно более беззаботно.
— Люк дал нам список! Я наседала на него, и он поискал у вас в квартире. Люк сказал, что нашел этот перечень то ли под кроватью, то ли в еще каком-то странном месте.
Робин извлекает лист бумаги, и я таращусь на него, не веря своим глазам.
Мамин почерк.
Список гостей, который она несколько недель тому назад переслала по факсу. Имена и адреса всех друзей семьи и родственников, которых приглашают на свадьбу. На домашнюю свадьбу.
Робин приглашает тех же людей, что и мама.
— А приглашения… уже разосланы? — Я не узнаю собственный голос.
— О нет. — Робин грозит мне пальцем. — Приглашения Элинор отправились на прошлой неделе. Но ваш список мы получили так поздно, что он, боюсь, все еще у каллиграфа! Она вышлет их сразу же, как только закончит…
— Вы должны ее остановить! — с отчаянием произношу я. — Пожалуйста!
— Что? — Робин в изумлении смотрит на меня, Кирстен заинтересованно поднимает голову. — Почему, душечка?
— Я… я должна разослать приглашения сама. — Это… семейная традиция. Невеста сама… рассылает свои приглашения.
Я тру пылающее лицо, пытаясь сохранять спокойствие, и вижу, как с другого конца комнаты за мной с любопытством наблюдает Кирстен. Теперь они, наверное, решили, что я законченная истеричка. Плевать! Я должна заполучить эти приглашения.
— Как интересно! — замечает Робин. — Никогда не слышала о таком обычае!
— Хотите сказать, будто я его выдумала?
— Нет! Конечно, нет! Я немедленно предупрежу Джудит.
Робин хватается за телефон. Тяжело дыша, я откидываюсь в кресле.
Голова кружится. Это чересчур. Пока я сидела взаперти со Сьюзи и малышом Эрни, события развивались своим чередом, и я полностью потеряла контроль над ситуацией. Как будто свадьба — это белый конь, который шел себе легкой рысью — и вдруг взвился да умчался галопом вдаль без меня.
Робин ведь не станет в самом деле подавать на меня в суд? Или станет?
— Привет, Джудит. Да, это Робин. Вы не… вы уже? Вот это быстрая работа! — Робин смотрит на меня: — Вы не поверите, она их уже закончила!
— Что? — в панике взвиваюсь я.
— Она уже у почтового ящика! Разве это не…
— Так остановите ее! — пронзительно кричу я. —Остановите!
— Джудит, — торопливо восклицает Робин, — Джудит, постойте! Невеста у нас особенная. Она хочет отправить приглашения сама. Какая-то семейная традиция, — добавляет она, понизив голос. — Британская. Да. Вот и я тоже не знаю.
Она осторожно улыбается — будто имеет дело с капризной трехлеткой.
— Бекки, я боюсь, что несколько штук уже упало в почтовый ящик. Но вы сможете отослать все остальные!
— Несколько? — возбужденно спрашиваю я. — Сколько именно?
— Сколько, Джудит? — И Робин снова поворачивается ко мне: — Кажется, три.
— Три? А… достать их оттуда она не может?
— Не думаю.
— А если она палочкой пошарит… или еще что-нибудь…
Секунду Робин безмолвно смотрит на меня, а потом возвращается к телефону.
— Джудит, сообщите мне местонахождение этого ящика. — Она записывает что-то на листке бумаги и протягивает его мне. — Знаете, Бекки, думаю, лучше всего будет, если вы сами туда пойдете… и поступите как сочтете нужным…
— Отлично. Так и сделаю. Спасибо. Надевая пальто, я замечаю, как Робин и Кирстен обмениваются взглядами.
— Знаете, Бекки, вам, пожалуй, стоит немного остыть. — Все под контролем. Вам не о чем беспокоиться! — Робин доверительно подается вперед. — Как я часто говорю невестам, когда они слишком волнуются… это всего лишь свадьба!
Сил отвечать у меня нет.
Почтовый ящик находится на углу Девяносто третьей улицы и Лексингтон, Выйдя из-за угла, я замечаю женщину в темпом плаще, прислонившуюся к стене дома, и вдруг вижу, как она бросает взгляд на часы, нетерпеливо поводит плечом и направляется к почтовому ящику, а в руке у нее пачка конвертов.
— Стойте! — кричу я и перехожу на бег. — Не отправляйте!
Дыхание перехватывает так, что мне трудно говорить.
— Дайте мне эти приглашения. Я невеста. Бекки Блумвуд.
— А, это вы, — кивает Джудит. — Несколько уже отправлено. Но, знаете, меня никто не предупреждал, чтобы я их не посылала, — добавляет она, защищаясь.
— Конечно. Извините.
— Не позвони Робин в ту минуту… они бы ушли. Все до единого!
— Я… в курсе.
При виде имен из маминого списка, красиво выведенных готическим шрифтом на плотных серо-коричневых конвертах, меня пробирает легкая дрожь.
— Так вы пошлете их?
— Разумеется! — И вдруг до меня доходит, что Джудит ждет, когда я сделаю это. — Но я не хочу, чтобы это кто-нибудь видел, — быстро добавляю я. — Это очень личное дело. Я должна… прочитать стишок и поцеловать каждое из них…
— Отлично. — Джудит закатывает глаза. — Как угодно.
Она уходит, а я стою, неподвижная как камень, пока она не исчезает за углом. Тогда, прижимая стопку приглашений к груди, я вскидываю руку и останавливаю такси, чтобы добраться до дома.
Люка все еще нет. Квартира так же темна и тиха, как и перед моим уходом. На полу открытый чемодан — и сверху лежит стопка приглашений на свадьбу в Оксшотте, которые мама передала для Элинор.
Я беру вторую пачку приглашений и смотрю то на одну, то на другую. Стопка белых конвертов. Стопка серо-коричневых конвертов. Две свадьбы. В один и тот же день. Меньше чем через шесть недель.
Пойду на одну — мама никогда больше не будет разговаривать со мной.
Пойду на другую — мне присудят штраф в сто тысяч долларов.
Остается только… сохранять спокойствие. Рассуждать логически. Из этого должен быть выход. Обязан быть. Если я не буду терять голову и не впаду…
Внезапно я слышу, как открывается входная дверь.
— Бекки? — раздается голос Люка. — Это ты? Черт. Вот черт!
Охваченная паникой, я распахиваю бар для коктейлей, запихиваю туда обе стопки, захлопываю дверцу и, едва переводя дыхание, разворачиваюсь кругом — как раз когда входит Люк.
— Родная моя! — Его лицо сияет радостью. Он отшвыривает портфель. — Вернулась! Я скучал по тебе! — Люк крепко обнимает меня, потом отстраняется и с тревогой разглядывает меня. — Бекки? Все в порядке?
— Все отлично! — бодро отзываюсь я. — Честное слово, все замечательно! Я просто устала.
— Выглядишь измученной. Я приготовлю чай, а ты расскажешь мне все про Сьюзи.
Люк выходит из комнаты, а я без сил валюсь на диван.
Какого черта мне теперь прикажете делать?
«СОСНЫ» ЭЛТОН-РОУД, 43
Оксшотт
СУРРЕЙ
ФАКСОВОЕ СООБЩЕНИЕ
БЕККИ БЛУМВУД ОТ МАМЫ
20 мая 2002 года.
Бекки, солнышко, не хочу тебя беспокоить. Но похоже, что эта одержимая женщина, о которой ты нам рассказывала, пошла еще дальше — она действительно напечатала приглашения! Сегодня позвонила тетушка Ирэн и сказала, что получила по почте какое-то непонятное приглашение — из отеля «Плаза», как ты и говорила. Кажется, оно все какое-то бронзовое и бежевое, очень странное и вообще не похоже на приличное приглашение на свадьбу!
Самое лучшее — это не обращать на таких людей внимания, так что я велела тетушке Ирэн выкинуть приглашение в помойку и ни о чем не беспокоиться. И ты должна поступать так же, дорогая. Но я просто подумала, что тебя надо предупредить.
Созвонимся. С любовью, мама.
Целую тебя сто тысяч раз.
ФАЙНЕРМАН ВАЛЬСТАЙН
Адвокаты
Файнерман-Хаус
Авеню Америкас, 1398
Нью-Йорк
Мисс Ребекке Блумвуд
Одиннадцатая Вест-стрит, 251,
апартаменты Б,
Нью-Йорк
СЧЕТ № 10956
3 апреля Получены инструкции переделать
Ваше волеизъявление S 150
6 апреля Получены дальнейшие инструкции
переделать Ваше волеизъявление $ 150
11 апреля Получены инструкции касательно новых
дополнений к Вашему волеизъявлению $ 150
17 апреля Получены дальнейшие инструкции
переделать Ваше волеизъявление $ 150
19 апреля Получены инструкции касательно новых
дополнений к Вашему волеизъявлению S 150
24 апреля Получены дальнейшие инструкции
переделать Ваше волеизъявление S 150
30 апреля Получены инструкции касательно новых
дополнений к Вашему волеизъявлению $ 150
Итого: $ 1050
Благодарим.