Шестерка Сердец (ЛП) - Косуэй Л. Х. (полная версия книги .TXT) 📗
— Прости. Мне нужно, чтобы твое прикосновение стерло факт того, что ее дьявольские когти были на мне. А я просто хотел разозлить Уну этими словами. Я не бью женщин, даже таких истинных стерв, как Уна Харрис. И, кстати, ты не слушай ее. В тебе ничего не надо менять.
От искренности его глаз у меня перехватывает дыхание, но я не могу ответить на комплимент. Меня переполняют чувства.
— Не могу поверить, что она пришла сюда. Что это с ней?
— Целый винегрет из стимуляторов и депрессантов, если мое детективное расследование верно, — невозмутимо говорит Джей. — Все, забудем о ней. Я пришел забрать тебя на обед в парк. Такой день — удовольствие для уставших глаз. — Он выходит в холл и возвращается с сэндвичами в коричневом пакете и двумя стаканами кофе на вынос.
— Да ты действительно знаешь путь к сердцу женщины: кофеин и углеводы.
— Да-да, знаю. Теперь поднимай свою миленькую попку со стула и идем со мной.
— Это… как ты называешь то, что ты не делаешь, но для меня сделаешь исключение? Ах, точно, свидание. Это свидание, Джейсон? — люблю дразнить его.
Его рот слегка изгибается в улыбке, он подносит ладонь к моей шее и нежно сжимает ее.
— Возможно.
Он протягивает мне руку, и я принимаю ее. Вместо того чтобы поехать на машине, мы идем пешком в парк и находим чистый стол для пикника, чтобы присесть и поесть.
— Кто такой мистер Скотт? — спрашиваю я, когда делаю глоток кофе.
Джей искоса смотрит на меня.
— Не понял, что?
— Уна Харрис сказала, что мистер Скотт предложит тебе определенную сумму денег, чтобы ты закрыл дело. Кто это?
— Да, точно. Брайан Скотт. Он владеет газетой.
— Я слышала это имя прежде. Он как ирландский ответ Руперту Мёрдоку31 или типа того, верно?
— Или типа того.
— Есть ли какая-то сумма денег, которую они могли бы предложить, чтобы ты взял? Просто любопытно.
Его рот сжимается в тонкую линию, а ответ мгновенный и окончательный.
— Нет.
— Тогда, наверно, нет смысла в переговорах.
— Наверно, нет. Но мы должны пройти через весь процесс, Ватсон. Позволить им думать, что они могут нас побороть. Ну, знаешь, как в боях без правил, когда маленький поджарый парень попадает на ринг с большой грудой мускулов. Все думают, что мускулы выиграют, но тогда маленький парень превращается в охренительный торнадо и поражает всех до чертиков.
Я улыбаюсь его сравнению.
— Так ты маленький парень?
Он закидывает руку мне на плечи, прижимая к своему боку.
— В сравнении с Дейли Пост — да.
Я таю от его близости, медленно откусываю свой сэндвич прежде, чем взглянуть на него.
— А знаешь что, Джей? Не могу дождаться, когда ты превратишься в торнадо. Думаю, тебе есть чем всех нас поразить.
Его единственный ответ — легкая, понимающая улыбка, и оставшуюся часть обеда мы едим в тишине. По дороге обратно в офис Джея узнают несколько проходящих мимо женщин.
— Как он бесчестно поступил с тем бедным человеком, — восклицает одна из них, высоко задрав свой нос.
— Его следовало бы арестовать, — поддерживает другая.
Я сплетаю свои пальцы с его, пробегая большим по внутренней стороне его запястья:
— Не обращай на них внимания.
— Не обращаю.
— Каждый считает, что его мнение самое важное, даже если они не имеют понятия о положении дел.
— Знаю.
Когда женщины проходят дальше, я притягиваю Джея в нишу между магазином и нашим офисом. С минуту его глаза следят за удаляющимися женщинами прежде, чем сфокусироваться на мне, его зрачки расширены. Помню, как он говорил Мишель, что это признак возбуждения. Хм, думаю, мне это нравится.
— Хей, — шепчу я.
Он пробегает кончиками пальцев по моей ключице.
— Хей, Ватсон. Что случилось?
— Можно поцелуй до того, как вернусь на работу? — спрашиваю я робко, облизывая губы.
Джей ухмыляется и склоняет ко мне голову.
— Это зависит…
— От чего?
— Что ты готовишь на ужин?
Я копаюсь в голове в поисках идей о том, что ему может понравиться, останавливаясь на самой очевидной мужской еде.
— Бифштеск.
— Хороший ответ. Ладно, ты можешь получить свой поцелуй. Но только один. — Он проводит языком от моей челюсти к мочке уха, от чего у меня бешено стучит пульс. Затем берет меня за подбородок и погружает свой язык мне в рот. Мое дыхание учащается, и я хватаюсь за его рубашку. Язык Джея входит и выходит, и это немного распутно для дневного поцелуя на улице, но спустя мгновение меня это уже не волнует. Я издаю стон, а его другая рука сжимает мое бедро. Отстраняясь слишком быстро, он кусает меня за губу, и я хныкаю.
— Что такое?
— Я не должна была просить о поцелуе.
— Почему нет?
— Потому что теперь я не смогу сосредоточиться на работе, а мне много нужно сделать.
Джей смеется и обнимает меня за талию, провожая внутрь и вверх по лестнице.
— Тебе нужно будет отпустить меня в случае, если папа рядом, — говорю я тихо.
— Я что, твой маленький грязный секретик, Ватсон? — дьявольски шепчет Джей мне в ухо.
Я пользуюсь его же фразочкой.
— Ты любишь это.
Его ответ непреклонен:
— Да, люблю.
В офисе сажусь за свой стол, а Джей отправляется в ванную комнату, прежде чем уйти. Его пиджак лежит на краю стола, и я замечаю его, только когда телефон начинает вибрировать в кармане. Не задумываясь, засовываю туда руку и вытаскиваю телефон. На экране высвечивается текстовое сообщение от неизвестного абонента:
Сегодня. В девять вечера. На обычном месте.
Мой мозг работает с молниеносной скоростью, и я быстро убираю его обратно в карман, пытаясь придать пиджаку вид, будто его не трогали. О чем, к черту, это сообщение? Я прихожу к тошнотворному выводу, что это, небось, приглашение на перепихон. Встреча ночью. Обычное место. Боже, неужели Джей видится с кем-то помимо меня?
Мгновенно мое сердце падает с больших высот, в которых раньше парило.
Секундой позже он возвращается, берет свой пиджак и надевает его. Перегибаясь через стол, он быстро и нежно чмокает меня в губы и говорит, что мы увидимся позже за ужином. Во мне даже не хватает места переживаниям о том, что папа мог видеть этот поцелуй, потому что я до сих пор думаю о сообщении.
Делаю пару глубоких вдохов, чтобы собраться, и заглядываю в офис папы. Он яростно печатает на компьютере, не замечая ничего вокруг и, скорее всего, поцелуй не видел.
Следующие несколько часов тупо выполняю работу за день, но вопрос о сообщении остается главным у меня в голове. Мне нужно знать, что оно означает. Необходимо знать, что оно совершенно невинное, и не о чем беспокоиться. Поэтому решаю, что мне ничего другого не остается.
Я собираюсь проследить за ним.
ГЛАВА 23
Как только выхожу с работы, иду к автобусу и звоню Мишель. Я не разговаривала с ней с вечеринки Джесси, которая была в выходные.
— Ну, здравствуй, незнакомка, — напевает она в телефон.
— Привет, как дела? — отвечаю, стараясь звучать жизнерадостно.
— Я в порядке. Ну, на самом деле еще немного не отошла. В итоге я провела все выходные у Джесси. Говорю тебе, эта девчонка знает, чем развлечь даму. Знаю, я положила глаз на блондина. Кажется, его звали Бен. Но он исчез со своим дружком Стюартом, когда Джей всыпал ему за танцы с тобой, поэтому я оказалась в тупиковом положении. В любом случае, ушла я от нее только этим утром и вынуждена была идти прямо на работу. Одна из коллег подметила, что у меня волосы а-ля «после бурной ночки». Я была типа «сгоретьотстыда точка ком».
— Мишель.
— Да, Матильда?
— Это очаровательный рассказ, только, пожалуйста, больше никогда не употребляй «сгоретьотстыда точка ком».
Она громко смеется на другом конце провода.
— Ладно. Так что случилось с тобой и Джеем? И не говори, что «ничего». Клянусь Богом, если ты скажешь «ничего», я найду способ телепортироваться через этот телефон, чтобы задушить тебя.