Нечто большее... - "Irmania" (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
Я почувствовала себя гадко. Напустилась на человека, хотя она всего лишь старалась хорошо выполнить свою работу… Ничем я не лучше Джеймса.
- Простите, Фиби. - От злости на себя, я прикусила губу. - Дерьмовый день.
- Понимаю, - кивнула она. – В моём случае дерьмо измеряется часами.
Приём должен был состояться на крыше отеля. Но, минуя лифты, Фиби повела меня по коридору в восточное крыло.
- Может, мне стоит подождать мистера Рассела наверху? – предложила я.
- Мистер Рассел дал чёткие инструкции, - заучено повторила девушка.
Я решила, что одной отповеди с Фиби будет достаточно, и до самого номера больше с ней не заговаривала.
Мистер Рассел ждал меня в гостиной.
Теперь он выглядел именно таким, каким я привыкла его видеть: элегантным, властным и немного пугающим. Хорошо скроенный смокинг делал его высокую фигуру ещё более величественной. Белая атласная сорочка, тёмно-бордовый платок, выглядывающий из нагрудного кармана, ботинки из тонкой кожи - передо мной была ожившая обложка «GQ» или «Ньюсвика». Правда, немного несовершенная: концы галстука-бабочка всё ещё свободно свисали под воротником его рубашки. В руках он держал мобильный телефон.
И опять этот изучающий взгляд.
И опять я чувствую, что мне здесь не место. Уродливая старшая сестра ошиблась дверью: этот прекрасный принц предназначен вовсе не ей.
- Вы пунктуальны, - заметил прекрасный принц вместо приветствия. Чары моментально рассеялись. - Я вынужден ненадолго вас оставить: важный звонок. Можете пока выпить шампанского.
Мистер Рассел указал на столик, где из серебряного ведёрка торчало завёрнутое в фольгу горлышко бутылки. Рядом стояли два высоких бокала.
- Нет, благодарю вас.
Признаться, я нервничала, но необходимость оставаться в трезвом уме, чтобы обойти все подводные камни предстоящего вечера, была сильнее желания сделать спасительно расслабляющий глоток.
- Как вам будет угодно.
Он направился к двойной закрытой двери, ведущей, как я предполагала, в спальню.
- Мистер Рассел, - окликнула я. На мгновение он замер, прежде чем обернулся ко мне с видимым недовольством.
- Да, мисс Райли?
- Не лучше ли мне подождать вас наверху?
Я дала ему хороший шанс к отступлению, если в какой-то момент он засомневался в своём решении появиться на приёме вместе со мной.
- Нет, не лучше. Выпейте шампанского, если перспектива провести следующие несколько часов в моей компании вас не прельщает.
Мистер Рассел быстро вышел из гостиной, а я в очередной раз за вечер почувствовала себя глупо. Надо прекратить постоянно гадать, выискивать подоплёку под словами и поступками окружающих. События последних дней превратили меня в параноика. Может, в кои-то веки пора уподобиться Скарлетт и подумать об этом завтра? Если мистер Рассел хочет, чтобы я выпила это чёртово шампанское, я его выпью!
Я уже сделала шаг к столику, когда подумала об обратном эффекте: что если, застав меня с бокалом, он подумает, что меня таки тяготит его общество? Оно меня и вправду тяготило, но ему вовсе не обязательно было об этом знать.
Пока я мысленно взвешивала все за и против, мистер Рассел вышел из спальни, на ходу сражаясь с бабочкой.
- Чёртова удавка! - рявкнул он и сдёрнул многострадальный галстук с шеи. - Фиби! Фиби, где вы, чёрт бы вас побрал?!
Он метался по комнате, попутно нажимая на кнопки телефона. С другого конца комнаты я услышала сообщение, что абонент временно недоступен. Бедная Фиби: теперь я понимаю, что она имела в виду, говоря о дерьмовых часах.
Я тихонько покашляла, напоминая о своём присутствии. Мистер Рассел бросил на меня быстрый взгляд:
- Извините. Никогда не любил завязывать бабочки. Всегда предпочитал уже готовые, но в этот раз не повезло.
Его признание меня насмешило. Неужели у этого человека что-то может идти не так?
- Не вижу ничего смешного, - буркнул мистер Рассел, заметив, как я пытаюсь подавить улыбку. Он с видимым отчаянием снова накинул на шею галстук и решительно перехлестнул его концы.
- Вы позволите?
Он удивлённо вскинул голову и после нескольких секунд колебания отпустил руки и кивнул.
Атласные лацканы смокинга приятно холодили кожу ладоней, пока я завязывала галстук. Пальцы действовали довольно ловко: у Джеймса никогда не получалась аккуратная бабочка, а покупать готовые он считал ниже своего достоинства. Так что у меня была довольно большая практика по её завязыванию - мистеру Расселу в этом повезло. Или - что скорее всего - повезло Фиби.
Его голова была вздёрнута, но я чувствовала, что серо-стальные глаза из-под опущенных ресниц следят за мной. Запах его туалетной воды был исключительно мужским: что-то тяжёлое, навевающее мысли о деревянной палубе плывущей по океану роскошной яхты. Я попыталась полностью сосредоточиться на своей работе. Кажется, я даже не дышала. Последним движением пальцы разгладили атласные крылья, и я по привычке два раза хлопнула ладонями по лацканам:
- Готово!
Воздух заледенел, когда я почувствовала, как стоящий передо мной мужчина замер. Внутри у меня всё оборвалось. Вряд ли подобная фамильярность допустима в отношениях подчинённого и босса. Меня бросило в жар, кровь запульсировала в висках. Я опустила руки и обречённо подняла на него взгляд.
Выражение его лица не обещало ничего хорошего: широкие брови нахмурены, идеальной формы губы сжаты в твёрдую линию. Взгляд потемневших глаз пронзал насквозь.
Подобная реакция меня ошеломила. Мистер Рассел был значительно выше меня и стоял так близко, что мне пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему прямо в глаза. Возникло странное чувство, что мне обязательно нужно выдержать этот взгляд и ни в коем случае не показывать, насколько это для меня непросто. Я была на его территории, полностью загипнотизированная его телом, запахом, существом. Он был хозяином здесь, хищником в своём логове, и возможно я сделала кое-что, что может его разозлить.
Я выдержала испытание – нападения не последовало. Мистер Рассел сделал шаг назад.
- Благодарю!
В ответ я только и смогла, что кивнуть. Он заходил по комнате, на ходу поправляя бабочку, проверяя запонки. Я же, оглушённая, ещё некоторое время стояла на месте.
Что это было? Параллельно с ударами сердца в крови пульсировало кое-что ещё, чему пока я не могла дать определение. Это точно был не страх. Где-то в солнечном сплетении образовался жар, который постепенно опускался в низ живота. Как только мистер Рассел отошёл от меня, это странное жжение исчезло.
Нравится1Показать список оценившихОтветить
Лучшие кавказские истории. Книги.
Лучшие кавказские истории. Книги. 26 апр 2016 в 2:57
В горле внезапно пересохло. Я подошла к столику, где стояли бокалы, налила в один из них шампанское и сделала несколько быстрых глотков.
Пузырьки ударили в нос, и я закашлялась.
- У вас всё в порядке?
Я закивала, безуспешно борясь со слезами и горловыми спазмами. Перед глазами снова оказался платок, и в этот раз я даже не думала отказаться.
- Его я обязательно верну.
Стараясь не испортить макияж, я аккуратно промокнула глаза.
- И снова не стоит. Вы готовы, или хотите воспользоваться ванной?
- Готова, - мужественно проговорила я.
Мистер Рассел предложил мне руку, и я, зажав в кулачке платок, приняла её.
Глава 4
На приёме мистер Рассел практически сразу меня покинул. Точнее, Фиби перехватила его, как только мы вышли из лифта.
- Доменик Стивенсон хотел бы поговорить с вами перед началом официальной части.
- Родригез здесь?
- Уже на пути в отель. Его вылет задержали на два часа.
- Хорошо. Как только он появится, немедленно сообщите. Извините, мисс Райли, надеюсь, вы найдёте, чем себя занять. - С этими словами мистер Рассел удалился вместе с сопровождающей его Фиби.