Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Белое Рождество. Книга 1 - Пембертон Маргарет (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Белое Рождество. Книга 1 - Пембертон Маргарет (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Белое Рождество. Книга 1 - Пембертон Маргарет (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

По мере того как катера сворачивали во все более узкие глухие протоки, росшие на берегах каналов деревья вплотную подступали к судам и их нижние ветви начинали задевать людей влажными, усеянными насекомыми листьями.

– Господи, до чего я ненавижу эту страну! – гневно прошипел сержант Дрейтон, смахивая муравьев, забравшихся за ворот его форменной куртки.

Льюис еще мог терпеть муравьев; больше всего ему досаждали пиявки. Какое бы задание ни приходилось выполнять, участники операции возвращались в штаб, сплошь покрытые этими кровопийцами. Чтобы избавиться от пиявки, лучше всего прижечь ей хвост кончиком горящей сигареты, но, находясь в джунглях, не всегда можно зажечь сигарету, и в таком случае приходится терпеть незваного и весьма неприятного попутчика.

Постепенно катера начинали продвигаться все медленнее, опутанные густыми водорослями и лианами, заполонившими редко используемые каналы.

Лейтенант Грейнгер бросил на Льюиса беспокойный взгляд:

– Как у нас со временем, дай ю?

– Еще осталось немного.

Времени оставалось совсем мало, и оба это знали. Если они не успеют до полуночи занять позицию на пересечении с главным каналом, то рискуют угодить в самую гущу флотилии лодок. И тогда придется забыть об успешной операции.

К ним подполз командир вьетнамского ополчения.

– Мы уже почти на месте, дай ю, – прошептал он.

Льюис кивнул и подал сигнал заглушить двигатели. Катер бесшумно заскользил по зловонной черной воде, а он напряг слух, пытаясь уловить звук постороннего движения. Ничего.

– Что ж, вот мы и прибыли, трунг ю, – негромко сказал он Грейнгеру. – А теперь давай помолимся, чтобы все это не оказалось западней.

Молитвы Льюиса были услышаны. Действуя быстро и умело, он разместил свои силы в две колонны вдоль обоих берегов канала. Армейские катера хорошо вооружены, и он располагал пулеметами 30-го калибра, которые были сняты с судов и установлены в местах засады, усиливая огневую мощь группы.

Льюис включил портативную рацию, которую постоянно носил с собой, и негромко спросил командира местного отряда самообороны, занимавшего позицию на левом фланге, все ли у него в порядке. Услышав утвердительный ответ, Льюис связался с лейтенантом Грейнгером, который вместе с отрядом Ваньбинь залег на противоположном берегу канала.

– «Лима», говорит «Фокстрот», прием.

– «Фокстрот», здесь «Лима», – послышался голос Грейнгера, такой тихий, что его едва можно было расслышать. – Слушаю вас.

– Здесь «Фокстрот»... Нет ли у вас каких-либо затруднений?

– Говорит «Лима»... Все в порядке. Прием.

Все участники засады заняли свои позиции. Катера с установленными на их палубах минометами были предусмотрительно укрыты от постороннего взгляда в нескольких ярдах от пересечения главного канала с боковой протокой. Теперь оставалось лишь укрыться среди пропитанных влагой кустов высотой по грудь и ждать.

Скорчившись в неудобной позе, Льюис затаился в темноте. Он был уверен, что не одинок в своих предположениях: когда появится конвой противника – если появится, – то это будут не солдаты северовьетнамской армии, а вьетконговцы. В противном случае их ожидало куда более ожесточенное сражение. Солдаты армии Северного Вьетнама были великолепными воинами, они никогда не сдавались и не отступали. Льюис не сомневался: если бы Южный Вьетнам располагал такими же несгибаемыми и дисциплинированными бойцами, то мог бы вести войну собственными силами, без помощи Америки. Однако по какой-то причине многие подразделения армии Юга отличались лишь полным отсутствием силы духа и верности долгу.

Заговорила рация:

– «Фокстрот», это «Лима», ответьте.

– «Лима», я «Фокстрот», слушаю вас.

– Мы видим приближающиеся огни. Прием.

Сеть каналов была столь запутанной, что лодки, движущиеся ночью в составе колонны, как правило, оснащались маленькими огоньками на носу, чтобы плывущие за ними суда могли без труда идти следом, не теряя ориентировки.

– Говорит «Пеликан». Сколько огней? Прием.

Оставалась слабая надежда, что это рыбачьи суда. И еслитак, Льюису совсем не хотелось подвергать их обстрелу крупнокалиберных пулеметов и минометов.

– Говорит «Лима». Вижу цепочку огней. Восемь или девять. А может, дюжина. Прием.

Льюис вполголоса выругался. Караван из двенадцати судов никак не мог принадлежать рыбакам. Рации его подчиненных были настроены на одну волну, и Льюис знал: все участники засады слышат его переговоры с Грейнгером.

– «Фокстрот» обращается ко всем группам, – отрывисто произнес он. – Доложите готовность к атаке. Прием.

Заманить в ловушку лодочный караван куда труднее, чем ничего не подозревающую пешую колонну. Льюис знал, что первым делом бойцы северовьетнамской армии попытаются спрыгнуть в воду и укрыться на берегу, чтобы воспользоваться преимуществами, которые дает в бою твердая земля. Если им это удастся, бой станет рукопашным, развиваясь по наихудшему сценарию, а Льюис хотел избежать этого, расстреляв вьетнамцев из пулеметов еще до того, как они получат возможность покинуть свои суда.

Однако его замысел представлялся невыполнимым. Лодки находились слишком далеко, чтобы одновременно накрыть их пулеметными очередями. Льюис опасался, что еще до того, как он подаст сигнал своим подчиненным обрушиться на противника всей доступной мощью, они окажутся под Ответными выстрелами. Все шло не по плану; скорость катеров слишком мала, чтобы успеть выйти из укрытия и оказать поддержку огнем. Вьетнамцы, плывущие на замыкающих лодках, окажутся в воде, достигнут берега и расстреляют их из автоматов «АКМ-47» прежде, чем люди Льюиса успеют подавить огонь передовых судов.

С той самой секунды, когда Льюис отдал команду начинать, он видел, что их ждет поражение. Невзирая на яростный огонь крупнокалиберных пулеметов и неумолчный грохот винтовок «М-16», северовьетнамцы продолжали приближаться к засаде, на ходу стреляя от бедра из «Калашниковых». Льюис не мог рассчитывать даже на помощь Грейнгера – тот прокричал по радио, что его группа подверглась жестокой атаке и вынуждена отступить.

Когда Льюис узнал, что в составе каравана от восьми до двенадцати судов, ему показалось, что помощь с воздуха не понадобится. Но теперь он горько сожалел, что не вызвал с самого начала штурмовые вертолеты, упустил драгоценное время и потерял людей. Он обратился за поддержкой в то самое мгновение, когда в полной мере осознал масштабы сражения, в которое они были втянуты, однако вертолеты до сих пор не появились.

– Ну! Где же вы? – бормотал Льюис сквозь зубы. Уже две минуты он не мог связаться с Грейнгером. Это могло означать, что лейтенант лишился рации. А может, погиб.

И тут на помощь подоспели катера. Минометы потопили лодки и подавили ответный огонь с их стороны. Теперь главную опасность представляли северовьетнамцы, которые засели на заболоченных берегах и поливали все движущиеся предметы автоматными очередями. Если они успеют скрыться в джунглях, Льюису уже не удастся настичь мерзавцев.

– Не давайте им уйти с берегов! – рявкнул он Дрейтону и бросился вперед, открыв на бегу огонь. Ему на глаза попался ополченец из Ваньбинь. Вьетнамец стоял в нескольких футах от него и стрелял из пулемета, уперев приклад себе в живот. – Шевелись! – крикнул ему Льюис. – Догоняй этих ублюдков!

Целую минуту темнота была до такой степени пронизана огнем, дымом, воплями и руганью, что Льюис почти ослеп и оглох. И вдруг воцарилась тишина.

Он лежал, распластавшись на животе, наполовину погрузившись в воду, и все стрелял, стрелял в оставшихся противников. Он приподнялся на колене и осторожно осмотрелся. В трех ярдах от него раненый северовьетнамец с трудом готовился к стрельбе.

– Ну нет, этот номер не пройдет, сынок, – пробормотал Льюис. Он молниеносно вскинул автомат и всадил шесть пуль в грудь вьетнамца. В ярком свете луны он увидел, как на лице солдата появилось выражение ужаса, потом его тело обмякло и повалилось в кровавую лужу.

Перейти на страницу:

Пембертон Маргарет читать все книги автора по порядку

Пембертон Маргарет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Белое Рождество. Книга 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Белое Рождество. Книга 1, автор: Пембертон Маргарет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*