Ложь и любовь - Норт Хейли (книга регистрации .TXT) 📗
Паркер снова кивнул. Они шли к дому по дорожке, вымощенной кирпичом, минуя живые изгороди, отделяющие надворные постройки от основного дома.
– Вот это строение когда-то было кухней. Оно построено в отдалении от дома из соображений пожарной безопасности, а также чтобы в доме не было жарко от печей.
– Это заставляет помянуть добром микроволновые духовки, – сказала Мэг. – Неужели кто-то таскал еду отсюда в дом?
– Дом построен в 1837 году. До Гражданской войны рабы именно так и делали, а после… – Паркер пожал плечами. – Первые несколько лет после войны еды не хватало, и остынет она или нет, никого не волновало. А когда семья снова разбогатела, на смену рабам пришла техника.
Паркеру показалось, что Мэг смотрит на него как-то странно, и понял, в чем дело, только когда она пояснила:
– Мне непривычно слышать, что кто-то говорит о рабах как о чем-то само собой разумеющемся.
– Так оно и было, рабы были неотъемлемой частью тогдашнего уклада жизни на Юге. Правда, в 1809 году вышел закон, запрещающий поставку рабов в Луизиану из других стран.
– За много лет до Гражданской войны?
– Да, но покупка и продажа через границы штата не запрещались.
– Ах вот как. – Мэг огляделась, рассматривая здания. – Мне кажется, что это было давным-давно.
– Да, это был другой мир, другая жизнь, но я считаю, что мы являемся продуктами собственной истории, так сказать, суммарным результатом семейных традиций.
Мэг промолчала.
Паркер готов был влепить самому себе пощечину за недогадливость. Каким же надо быть идиотом, чтобы заявить такое женщине, которая не знает собственных родителей, не говоря уже о каких-то семейных традициях двухсотлетней давности!
– Прошу прощения, – пробормотал он. – Какой же я дурак!
– Да нет, все нормально. – Мэг подняла на него глаза. – Просто вы смотрите на мир совсем другими глазами. Это правда интересно, но у меня возникает ощущение, будто в моей жизни не хватает чего-то очень важного, основного.
Они остановились под балконами второго этажа, которые поддерживали колонны, опоясывающие весь первый этаж дома.
– А еще, – продолжала Мэг, – я, наверное, немного завидую вам.
Паркер поставил ведро на землю.
– Помните, что предлагала Саманта Гасу прошлой ночью?
Мэг кивнула, глаза ее расширились.
– Предлагаю то же самое. Я готов поделиться своим наследием.
Произнося эти слова, Паркер сам толком не осознавал, что имеет в виду. Двусмысленная какая-то фраза получается. Чем конкретно он готов поделиться?
Но, может, слова и были двусмысленными, чувства его такими не были. Паркер придвинулся ближе и приник к губам Мэг.
Когда Паркер поднял голову после долгого, сладостного, жадного поцелуя, он мог бы поклясться, что заметил в глазах Мэг влажный блеск, но она снова притянула к себе его голову и сама припала к его губам голодным, страстным поцелуем.
Наконец Мэг оторвалась от него и прошептала:
– А по дому не может разгуливать миссис Соломон? Паркер замотал головой.
– Это хорошо. – Мэг обняла его за талию.
– Мне нужно набросать на рыбу лед, – пробормотал Паркер, проклиная свое чувство ответственности. Но ему бы просто не хватило духу сообщить потом Гасу, что его улов испортился.
– Поторопитесь, – сказала Мэг низким грудным голосом, который Паркер с трудом узнал. – А не то вам придется охлаждать меня.