Сладкая месть - Лэнгтон Джоанна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений TXT) 📗
Будучи таким желанным, Альберто мог увлечь ее в постель на первом же свидании. Ведь она сама бесстыдно набросилась на мужчину в машине. Возможно, ей хотелось убедиться в своей власти над ним. Зачем она поддалась тогда порыву страсти?
А что теперь? Разве можно оставаться здесь и принимать его поцелуи? Она не наивный подросток. Положим, в сексуальном плане все так же неопытна, нехотя созналась Деми, но после той испепеляющей страсти, которую она испытала в девятнадцать лет, это неудивительно. Тогда почему утром она не возражала против его объятий?
Потому что тебе самой нравится, возник единственно правильный ответ из водоворота мыслей и чувств, бурлящих в ней. Бледное лицо покрылось ярким румянцем. И тут вдруг Альберто протянул высокий бокал.
— Текила Санрайз, — медленно сказал он. — У меня отличная память, надеюсь, ты не собираешься надраться?
Деми, как громом пораженная, уставилась на фужер. Предложи он чашку с ядом, она бы не напугалась. Один глоток текилы — и, Деми была уверена, она сразу же сдастся. Девушку поразила жестокость Альберто. Ведь тогда, в тот злополучный последний вечер, четыре года назад… Худенькие плечики Деми сжались, словно ее ударили хлыстом. Отвратительный садист, отчаянно думала она. Слезы унижения жгли ей глаза под опущенными ресницами. Да если бы в руках оказался пистолет, она бы застрелила мучителя без угрызений совести.
— Вижу, ты тоже помнишь, — спокойно сказал Альберто.
Деми вскинула голову. Внутри все полыхало. Она поднесла бокал к губам и стала пить, как бывалый моряк после полугода вынужденной трезвости. В гневе девушка даже не почувствовала вкус напитка.
— Спасибо, — натянуто поблагодарила она. — Мне необходимо подкрепиться.
— Не сомневаюсь. — Мрачная улыбка появилась на чувственных губах Альберто.
Если он полагает, что она сгорит со стыда, потому что раз в жизни глупо нахлесталась, то глубоко заблуждается!
— Как ты думаешь, мне можно позволить перед ужином еще? — Девушка лихо приняла вызов. Если Альберто считает ее не только потаскушкой, но и пьянчужкой, она вольна делать все, что заблагорассудится. Это лучше, чем позволить ему снова причинить ей боль. А если продемонстрировать полнейшее несоответствие представлению Альберто о том, как должна себя вести настоящая леди, тот, наконец, поймет, что он ей совершенно безразличен.
И надо призвать на помощь обаяние и кокетство, пленявшие ее поклонников. Им нравилось, что Деми выглядела пылкой, искренней и своевольной. Но Альберто придерживался строгих правил, заставив девушку превратиться в бледное подобие своей натуры. Боясь потерять его, Деми исправно изображала покорность, пока не возмутилась его самонадеянностью и неоправданным превосходством перед сверстниками.
Альберто снова наполнил бокал. В действующей на нервы тишине Деми отпила, потом, стиснув зубы, сделала еще глоток.
— Я часто жалел, что в ту ночь не воспользовался твоим предложением, — произнес Альберто, разглядывая блестящими золотистыми глазами ее ошеломленное лицо, — считал ниже своего достоинства. Я никогда не занимался любовью с женщиной, находящейся в алкогольном опьянении. Но с тобой можно было позволить. Тогда бы узнал, что я — не первый твой любовник…
— Позволь заметить, в равной степени это относится и к тебе, — парировала Деми с растущей яростью. Упрекая ее за прошлое безрассудное поведение, Альберто явно стремился грубо, бессовестно унизить ее.
— А чего ты ожидала? — коротко отозвался креол, словно подчеркивая паузой неуместность ее замечания.
Деми опять потянулась за текилой, сознавая, что приводит мужчину в замешательство.
— Подумать только, мне подвернулся единственный шанс быть изнасилованной в «бентли», а я его упустила! — Деми взмахнула ресницами с выражением глубочайшего сожаления. Она уже начинала любоваться собой, как на спектаклях драматического кружка в колледже. — Да, мы упустили такой романтический момент!.. Но ты выглядел весьма старомодным.
— Стоянка автомобилей — не самое подходящее место для любовных утех, — вполголоса отозвался Альберто. Его темные глаза пристально разглядывали девушку. — Трудно поверить, что ты говоришь о нашей встрече с такой небрежностью.
Деми чувствовала, как кровь закипает в ее жилах. Ее чувственные губы непроизвольно растянулись в улыбке, когда смотрела на Альберто из-под густых ресниц медового цвета.
— А почему бы и нет? В конце концов, не только тебя обманули четыре года назад… Мне тогда тоже досталось.
— Тебе? — Мужчина недоверчиво приподнял брови.
— Ты выходишь из себя при любом предположении, высказанном кем-то другим, — вздохнула Деми. — Надеюсь, ты не возражаешь против моей откровенности…
Альберто яростно загремел бокалами, наливая текилу. Его порция явно превышала норму. И Деми порадовалась, что ей хотя бы немного удалось задеть его за живое, уколоть его непомерное самолюбие.
— Можешь не стесняться.
Теперь Деми действительно вошла в роль.
— Так вот. Ты говоришь, я безумно влюбилась в тебя, но, честно говоря, такие увлечения свойственны большинству подростков. Я ведь впечатлительная! Твой лимузин и акцент сразили меня наповал, и я не очень-то сопротивлялась, — беззаботно продолжала девушка. — Не имело значения, говорил ли ты по-английски или по-испански или пересыпал речь умными фразами. Я влюбилась в тебя в своих собственных фантазиях…
— И какая же догадка вывела меня из себя? — вкрадчиво осведомился Альберто.
— Не стоит вспоминать… О бедный мой рот, — простонала Деми, когда он протянул еще один бокал. — Прошло столько времени… — Но я настаиваю.
— Ну… понимаешь, я ожидала от тебя… — Девушка напряженно облизнула нижнюю губу. Ее глаза нечаянно встретились с его сверкающим безжалостным взором — столкновение лишило Деми дара речи.
— Ну, так что? — Альберто терял терпение.
— Я думала, ты соответствуешь своей дурной репутации… а ты оказался совсем другим, — ответила девушка с плохо скрываемой злобой. — Я ожидала, что ты невероятно страстный, сексуальный… но, по правде сказать, ты меня разочаровал…
— И настолько, что ты умоляла меня вернуться к тебе? — резко спросил Альберто, и в его темных глазах, обрамленных густыми иссиня-черными ресницами, блеснул недобрый огонек. — Ты плакала, просила… и лгала…
Деми побелела. Она уставилась на нетронутый бокал, совершенно разбитая напоминанием о худших минутах своей жизни.
— Видимо, такое состояние равносильно принятию лекарства, — прошептала девушка, стиснув зубы. — Первая сильная любовь. Она умерла сразу. И я рада, что никогда больше не заблуждаюсь.
— То, что происходит между нами, не имеет никакого отношения к любви.
Деми сжала бокал так, что побелели костяшки пальцев.
— А между нами ничего и нет.
— Посмотри мне в глаза и повтори еще раз, докажи, насколько ты уверена в своем утверждении, — усмехнулся Альберто.
Деми охватили противоречивые чувства. Минуту назад она превосходно справлялась со своей ролью, а теперь от напускной храбрости не осталось и следа. Ее загнали в угол. Зачем она позволила Альберто привезти ее сюда? Наивно полагать, что он изобразит гостеприимного хозяина с такой гостьей.
— Я сказал… посмотри на меня.
От повелительных слов, произнесенных человеком, привыкшим отдавать приказания, Деми съежилась. Смуглая рука убрала бокал из ее судорожно сжатых пальцев. Альберто сильно стиснул запястье девушки, заставляя ее подняться. Но она тотчас попыталась освободиться от железной хватки.
— Перестань, — резко сказал мужчина, пристально разглядывая ее искаженное страхом лицо. — Думаешь, мне нравится, что я хочу тебя? Ты считаешь, у меня есть повод гордиться желанием, которое ты во мне возбуждаешь? Но нет, на этот раз я не сбегу. В конце концов, почему бы и нет? Почему мне не взять то, что я хочу? Ты должна мне…
Деми вздрогнула, потрясенная силой его внезапно прорвавшейся страсти.
— Я ничего тебе не должна!
— И тем не менее, я все получу, — тон Альберто стал насмешливым.