Классическая драма Востока - Гуань Хань-цин (бесплатная библиотека электронных книг TXT) 📗
Читай молитвы, будь терпелив! (Засыпает.)
Лю.Намо Эмитофо! Он опять заснул. Что я оставил богатство, это полбеды, по моя жена, подобная цветку…
Настоятель.Тьфу, Лю Цзюнь-цзо! Какая может быть жена в обители благих помыслов? Наставник велел тебе совершенствоваться в добродетели, посадить на цепь обезьяну желаний, спутать ноги лошади страстей. Глупец!
(Произносит гатху.)
Лю Цзюнь-цзо, молись, будь терпелив! (Засыпает.)
Лю.Намо Эмитофо! Он опять уснул. Без похожей на цветок жены можно обойтись, по мои дети, подобные игрушечным статуэткам, где они?
Настоятель.Тьфу, Лю Цзюнь-цзо, какие дети могут быть в обители благих помыслов? Наставник ждет от тебя сосредоточенности и мудрости, неотделимых друг от друга; они подобны свету и лампе. Лампа — основа света, свет — порождение лампы. Так же и сосредоточенность — основа мудрости, мудрость же — порождение сосредоточенности. Молись и терпи!
Лю (бросая четки). Учитель, я не могу терпеть!
(Поет.)
На мотив "Свежая вода" в тональности "шуандяо"
Настоятель.Слушай, Лю Цзюнь-цзо: когда твоя истинная природа станет подобна великой пустоте и многокрасочное тело исчезнет, как сон, — ты увидишь, что в пустоте не бывает цветов, и уйдешь навсегда за границы жизни и смерти. Легко поддаться житейским страстям, трудно завершить дело благочестия. Не давай внешним соблазнам свести на нет духовные приобретения, не давай огню желаний погубить семя просветления. Когда твои собственные стремления будут совпадать с требованиями учения Будды, оно всегда будет пребывать в тебе. Делай для других то же самое, что и для себя, и ты освободишься от забот и страданий.
(Произносит гатху.)
Лю.Намо Эмитофо! (Засыпает.)
Настоятель.Лю Цзюнь-цзо заснул. Сейчас ему будет чудесное явление. Сюда, демон-искуситель этого человека!
Жена (входит вместе с детьми). Я, жена Лю Цзюнь-цзо, пришла проведать юаньвая. (Видит его.)Юаньвай!
Лю.Хозяйка, как ты здесь очутилась?
Жена.Я с детьми пришла навестить тебя.
Лю.Как я тоскую по тебе, хозяйка!
(Поет.)
На мотив "Дикий гусь"
Жена.А почему ты его боишься?
Лю.Как объяснить это тебе…
(Поет.)
На мотив "Одержана победа"
Жена.Как мне больно слушать тебя, юаньвай!
Лю
(продолжает петь)
(Берет руку жены, на ней отпечатывается знак "терпение".)
Жена.Смотри, у меня на ладони знак "терпение"!
Лю
(продолжает петь)
Жена.Наши дети пришли посмотреть на тебя!
Лю.Дети, как часто я думаю о вас! (Касается лиц детей, и на них появляются знаки "терпение".)
(Поет.)
На мотив "Нарцисс"
(Видит на ладони жены знак "терпение".)